He's running around, "Devil In His Eyes" wild. [Laughs] |
Он бегал повсюду с дикостью "Демона в его глазах". |
I DECLARE TO THE WORLD THAT YOU ARE MARRIED IN OUR EYES. |
я провозглашаю миру, что вы женаты в наших глазах. |
Here in Ants in my Eyes Johnson's Electronics, |
Я говорю, так много муравьёв в моих глазах. |
THERE'S BEEN A DECLARATION IN HIS EYES ALL THIS WEEK AND TONIGHT I MEAN TO BRING HIM TO IT. |
В его глазах всю эту неделю было признание, и сегодня вечером я намерена подвести его к нему. |
The tears in your gentle eyes |
В твоих читаю глазах Ту печаль, что стекает в слезах |
Shines in my eyes. |
"И блестит в моих глазах" |
His eyes are lying. |
Я вижу в его глазах ложь. |
My eyes shed involuntary tears |
У меня на глазах невольно появились слезы |
THERE'S DISH TOWELS AROUND MY EYES, AND THEY'RE AROUND MY WRISTS, TOO. DISH TOWELS? |
У меня на глазах кухонные полотенца, и на запястьях тоже. |
Not in my eyes. |
Нёт, в моих глазах этого нёт. |
Her eyes flashed with joy. |
В его глазах появился радостный блеск. |
My eyes feel itchy. |
У меня зуд в глазах. |
He had this light in his eyes. |
этот свет в его глазах. |
She worried about her eyes. |
Она беспокоилась о своих глазах. |
Not in our eyes. |
Не в наших глазах. |
Becoming my true monstrous self through her eyes. |
настоящим монстром в ее глазах. |
It's his eyes. |
Дело в его глазах. |
And fire in her eyes... |
И огонь в её глазах... |
But it's her eyes. |
Но в ее глазах. |
as the light in his eyes dimmed. |
Свет в его глазах померк. |
Her eyes give off a mysterious charm |
В её глазах - чарующий шарм |
I got kale in my eyes. |
Даже в глазах капуста. |
There's something in the eyes. |
Есть что-то в глазах. |
There was hate in his eyes. |
В его глазах была ненависть. |
Her eyes are more intense. |
Ты тонешь в ее глазах. |