Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
He explained that in his eyes: The Allies' War against Germany was not a crusade, but the rivalry of economic complexes for whose victory they had been fighting. Он объяснял, что в его глазах: Война союзников против Германии была не крестовым походом, а борьбой экономических групп, за победу в которой они и бились.
He says because when the submarine exploded, he saw in her eyes that she wanted to get off this island more than anything. Он говорит, что это потому, что когда подлодка взорвалась, он увидел в её глазах, что она больше всего на свете хотела покинуть остров.
Visit the tower Serpentara the opportunity to observe the island from a strategic and domination, which makes it appear to our eyes even more charming and strong. Посещение башни Serpentara возможность наблюдать на острове со стратегической высоты и господства, что делает его похожим на наших глазах еще более очаровательной и сильным.
While the alternate family are like a dream, Lisa runs back to her world in terror when she learns they want to sew buttons on her eyes so she can remain with them forever. Хотя альтернативная семья похожа на сон, Лиза в ужасе бежит в свой мир, когда узнаёт, что они хотят сшить пуговицы на её глазах, чтобы она могла остаться с ними навсегда.
These lights seem to be invisible to most of the people in town, but appear in reflections in people and animals' eyes. Большинство людей в городе не видят эти объекты, однако их отражения видны в глазах людей и животных.
Animals have souls. I have seen it in their eyes. у животных есть душа. видел ее в его глазах.
The far side of the Sun, over 100 million miles from Earth, hidden from the eyes of radiotelescopes by the Sun itself. Обратная сторона Солнца, миллионов миль от Земли, скрытая от глазах радиотелескопов самым Солнцем.
And because of that in my eyes, titi are the prettiest of all flowers Поэтому в моих глазах цветы сливы - прекраснейшие из цветов.
Speaking of opened eyes, is Fiona aware of the fate that befalls her tonight? Кстати, об открытых глазах, Фиона знает, какая судьба ей уготована на вечер?
With the light of rebellion ablaze in their eyes И восстания вспышки в глазах их сверкнут.
I am working on my report now and it's becoming better and better before my very eyes. Я сейчас работаю над отчетом и... знаете. он прямо на глазах становится лучше...
And there's one question in those eyes - "why?" И в глазах лишь один вопрос: почему?
To win his shield, an Unsullied must go to the slave marts with a silver mark, find a newborn and kill it before its mother's eyes. Чтобы получить свой щит, Безупречный должен пойти на рынок рабов с серебряной меткой, найти младенца и убить его на глазах у его матери.
According to Rashi, this "Evil act before the eyes of the Lord," Согласно Раши, это "дурное деяние на глазах у Господа".
There was a hate in his eyes that... ' 'В его глазах я увидел столько ненависти'.
"Her eyes were set on the vision that the dead contemplate forever." В ее глазах уже стояло видение, которое вечно созерцают мертвые .
So, now that the threat posed by the Green Movement has diminished - at least in Khamenei's eyes - the time has come to call Ahmadinejad to account. Таким образом, сейчас, когда угроза со стороны «Зеленого движения» уменьшилась - по крайней мере, в глазах Хаменеи - пришло время призвать к ответу Ахмадинежада.
Ten years before me, Simon had frequented the same places as me, but unlike me, he indeed saw admiration in his father's eyes. За десять лет до меня Симон жил там же, где я, но в отличие от меня он видел истинное обожание в глазах отца.
A century later, the Japanese economic miracle had transformed the image of at least a small part of Asia in European eyes into a place of rapid technological and industrial progress. Один век спустя экономическое чудо Японии изменило в глазах Европы имидж, по крайней мере, небольшой части Азии, которая стала считаться местом быстрого технического и промышленного прогресса.
But, in Chirac's eyes, Lamy possessed two fatal flaws: he is a socialist, and he favors reform of the Common Agricultural Policy. Но в глазах Ширака Лэми обладал двумя фатальными недостатками: первое - он социалист, и второе - он сторонник реформы Единой Сельскохозяйственной Политики.
In fact, a post-American world is taking shape before our eyes, characterized not by a new international order, but by political ambiguity, instability, and even chaos. Фактически, постамериканский мир складывается на наших глазах, характеризуясь не новым международным порядком, а политической неопределенностью, нестабильностью и даже хаосом.
When Bush said that he liked what he saw in Putin's eyes, he meant it. Когда Буш сказал, что ему понравилось то, что увидел в глазах Путина, он имел в виду это.
I'm sick of watching it get dismantled, piece by piece, in front of our eyes. Я устал наблюдать, как ее уничтожают, кусок за куском, у нас на глазах.
These slits in her eyes and her face, with Kelly and Eddowes, they were a postscript, an afterthought. Эти порезы на её глазах и лице, у Келли и Эддоус, они были постскриптумом, запоздалой мыслью.
And this is strange... somehow... when I looked into his eyes... I saw myself. И это странно... что в его глазах... я увидел себя.