Bitemporal (either inferior or superior) quadrantanopia affects either the upper or lower outer visual quadrants in both eyes. |
Битемпоральная (либо нижняя, либо верхняя) квадрантанопия влияет на внешние визуальные квадранты в обоих глазах. |
Another viewing option is the "virtual lemming" (VL) which allows the player to see through the eyes of a selected lemming. |
Другой вариант просмотра - "виртуальный лемминг", который позволяет игроку видеть в глазах выбранного лемминга. |
In this paper Leber described four families in which a number of young men suffered abrupt loss of vision in both eyes either simultaneously or sequentially. |
В своей статье Лебер описал четыре семьи в которых молодые люди страдали от резкой потери зрения в обоих глазах одновременно или последовательно. |
Luna calls her a "lone warrior," noting the sadness in her eyes. |
Луна зовет её «одиноким воином», отмечая горечь в её глазах. |
Tears again welled up in his eyes, tears of indignation! |
Слёзы опять навернулись на глазах его, слёзы негодования! |
MAN: And so, under the eyes of the Lord, we prepare to consecrate this blessed union with two sacred oaths. |
И так, на глазах у Господа, мы готовимся освятить этот благословенный союз с двумя священными клятвами. |
And before your very eyes, I shall do the magic shuffle. |
И, прямо на твоих глазах, я проделаю волшебную тасовку! |
And what a woman really wants is a man down on one knee, tears in his eyes, ring in his hand. |
А что женщинам по-настоящему хочется, так это чтобы мужчина опустился на одно колено, слезы на глазах, кольцо в руке. |
I suppose who better for a low-level job in law enforcement than a doctor who allowed 27 people to die before his watchful eyes. |
Я полагаю, тому, кто предпочел стать низкооплачиваемым стражем закона, чем доктором, который позволил 27 людям умереть на его глазах. |
There were tears in her eyes as she asked about you, |
Слёзы были в её глазах, когда она спрашивала о вас. |
And there was more terror in his eyes than I had ever seen in life. |
И в его глазах было столько ужаса, сколько я не видела за всю свою жизнь. |
I don't like it when you deceive me in front of my very eyes. |
Я не люблю, Синдбад, когда мне изменяют прямо у меня на глазах. |
What do you think about her eyes? |
А что ты думаешь о ее глазах? |
It means that you have to look good in Young Master Ji Hoo's eyes. |
Что ты должна хорошо выглядеть в глазах Чжи Ху. |
Just look at the way her eyes sparkle. |
Вы видите, как сверкают светлячки в её глазах? |
I saw in her eyes that she looked a little disappointed. |
Я видела в её глазах, что она разочарована |
And now, ladies and gentlemen, before your very eyes... I shall cut my lovely assistant in twain. |
А теперь, леди и джентльмены, прямо у Вас на глазах... я разрежу свою прекрасную ассистентку надвое. |
Sid found the origin of the thorns in Sarah's eyes: |
Сид узнал происхождение частиц, найденных в глазах Сары |
He tells them that the Doctor will change too and before their eyes the Doctor regenerates into his fourth incarnation. |
Он говорит, что Доктор тоже изменится, и на глазах у всех Доктор регенерирует в свою четвертую инкарнацию. |
Currently laarlaste belonging Tarmo Kõuts to his official report for President Meri to confirm the validity of what has happened under the eyes of soldiers. |
В настоящее время laarlaste принадлежащие Тармо Kõuts его официальный доклад для президента Мери, чтобы подтвердить правильность того, что произошло на глазах у солдат. |
What is it you see in my eyes? |
Что ты видишь в моих глазах? |
So, what do you like about my eyes? |
Так, и что же тебе нравится в моих глазах? |
Her perfume a sweet promise that brings tears to my eyes |
Её духи - это сладкое обещание, из-за которого на глазах у меня выступают слёзы. |
Chuck may try to replace her, but when he's with Sarah, the light in his eyes shines brightly. |
Чак может пытаться заменить её, но когда он с Сарой, в глазах его горит яркий свет. |
Look at her with her eyes like a flame |
Взгляни: в ее глазах пылает жар |