Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
Burning eyes, all of which you are experiencing right now. Жжение в глазах, то есть все то, что ты сейчас чувствуешь.
You can see it in his eyes, the way he looks. Это проявляется в глазах, во взгляде.
It is very easy to get lost in Pete's beautiful, dead eyes. Очень легко потеряться в прекрасных, безжизненных глазах Пита.
In the public's eyes, the focus on such institutions appears justified by the huge costs of financial rescue. В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения.
In their eyes, Hezbollah has become a heroic model of resistance. В их глазах Хезболла стала героической моделью сопротивления.
So this was an endless cycle of them building and us destroying in front of their eyes. Это бесконечный цикл построения и разрушения у них на глазах.
And I swear, you could see the future in that woman's eyes. Я клянусь, что вы бы смогли разглядеть будущее в глазах этой женщины.
But in the eyes already show the ravages of-of... Но в глазах уже видно опустошение...
Our children's future reflecting back in each other's eyes. Будущее наших детей, отражается в глазах каждого из нас.
One of the greatest events in history is taking place before our very eyes. На наших глазах происходит одно из величайших событий в истории.
Her eyes are suspicious, insolent and very lonely. Столько в её глазах недоверия, отчуждения и одиночества.
Besides, there is something in her eyes when she looks at me. К тому же, в её глазах что-то есть когда она смотрит на меня. Ммм.
I don't know what happened, if there was something in my eyes... Я не знаю, что произошло, было ли что-то в моих глазах...
But her ode to unconditional passion could not go unpunished... before the eyes of the cinema audience. Но ода её безудержной страсти не могла оставаться безнаказанной в глазах публики.
He thinks he's indifferent in his own and others' eyes. Он думает, что и в чужих, и в своих собственных глазах он - никакой.
Wind was flipping up paint in our eyes. Ветер рисовал картины в наши глазах.
I can see the drooping of those lovely eyes. Я вижу усталость в этих прекрасных глазах.
It's a myth that a person's intentions and desires can be seen in the eyes. Это миф, будто намерения и переживания человека можно увидеть в его глазах.
We both know that it's a sentimental myth that emotions can be seen in the eyes. Мы обе знаем, что это сентиментальная сказка, будто в глазах человека можно прочитать эмоции.
All those people hope in their eyes Все эти люди, надежда в их глазах...
A man could loose himself in those eyes... Любой мужчина утонет в этих глазах...
I saw the truth of it in his eyes. Я видел в его глазах правду.
Isaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. Исаак, официант мне сказал, что у нее на глазах были повязки.
Their eyes forever filled with tears. В их глазах навсегда застыли слезы.
The act would only diminish you in his eyes. Это только унизит тебя в его глазах.