| He just had bad thoughts about me in his eyes. | У него в глазах было что-то дурное на мой счёт. |
| I could see it in his eyes how badly he misses those sweet harmonies, and I can make that happen. | Я видел это в его глазах. как сильно ему не хватает этих сладких гармоний, и я могу помочь вернуть это. |
| I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing. | Я заметил, как безумие в его глазах сменилось на понимание того, что он делал. |
| And he looked at me, and I smiled, and then I saw the tears start welling up in his eyes. | Он смотрел на меня и я улыбнулась, а потом увидела, что в его глазах стоят слезы. |
| I mean, you know, the music industry is imploding in front of our very eyes, and Hollywood's worried as well. | Музыкальная индустрия терпит крах прямо у нас на глазах, и Голливуд также обеспокоен. |
| The light my eyes had carried for as long as they had been blue. | Свет, который, сколько я себя помню, всегда был в моих глазах. |
| His appearance has changed subtly over the years, becoming more rounded and defined, mainly in his face and larger eyes. | Его внешний вид изменялся на протяжении многих лет, Кирби становился более округлым, особенно в лице и глазах. |
| At all times copious tears of devotion fell from his eyes. | Не раз мы видели слезы радости на глазах посетителей. |
| Hexanchiform sharks have only one dorsal fin, either six or seven gill slits, and no nictitating membrane in the eyes. | У многожаберникообразных акул только один спинной плавник, шесть или семь жаберных щелей, и отсутствует мигательная перепонка в глазах. |
| In just seconds, everything before my eyes went blank and I passed out. | На секунду у меня потемнело в глазах и я потерял сознание. |
| I was nobody in my father's eyes until I proved I was my own man. | Я был никем в глазах отца, пока не доказал, что самостоятелен. |
| How can they see the love in our eyes | Как можно видеть любовь у нас в глазах |
| Is that all you see in our eyes? | Это, все, что ты видишь в наших глазах? |
| Yes, when I looked at had in his eyes look like a mirror. | Когда ты смотрела на меня, в твоих глазах я видел его взгляд. |
| We shall die together in front of their very eyes and give them something to be haunted by. | Мы умрем вместе у них на глазах... и дадим им что-то, чего бояться. |
| This one's got America stamped on his eyes | У него в глазах отпечатана Америка. |
| And wíth tears in our eyes, we drove off to look for another place to put the garbage. | Со слезами на глазах, мы отправились на поиски другой свалки. |
| In his eyes, you had renounced the family. | В его глазах ты отказалась от семьи |
| And to leave that show with just a shimmer in their eyes. | И закончить шоу с искрами в их глазах |
| I'll smash these bottles before your very eyes! | Внимание, сейчас я на ваших глазах разобью эти бутылки. |
| Leonard was so terrified that he changed his personality... and before my eyes, because I was a pilot... he turned into one, too. | Леонард был в таком ужасе, что изменил свою личность... и на моих глазах, поскольку я была пилот... он тоже превратился в пилота. |
| RON can present with transient visual loss followed by acute painless visual loss in one or both eyes several weeks later. | RON может представлять собой временную потерю зрения с последующей острой безболезненной потерей зрения через несколько недель в одном или обоих глазах. |
| The look that was in his eyes | Взгляд, который был в его глазах |
| I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing. | Я видел это в его безумных глазах. Он, наверняка, понимал, что делал. |
| You flirting in front of my eyes whilst I was doing shifts at the Traders and you... | Флиртовал у меня на глазах, пока я пахала в гостинице и ты... |