This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes. |
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах. |
But Russia's population is disappearing before our eyes. |
Однако население России исчезает у нас на глазах. |
The clip focuses on Manson's eyes, and features imagery of light coming in through windows. |
Клип фокусируется на глазах Мэнсона и показывает образы света, проникающего через окна. |
Both were accused of undermining patriotic self-respect, of lowering Poland in foreign eyes, and of destroying veneration for the past. |
Оба обвинялись в подрыве патриотического чувства собственного достоинства, в унижении Польши в глазах иностранцев, и разрушения уважения к прошлому. |
In her eyes, I'm not a monster at all. |
В ее глазах я совсем не монстр. |
In her eyes, I'm not a monster at all. |
В её глазах я уже не чудовище. |
In her eyes... I'm not a monster at all. |
В ее глазах я больше не монстр. |
Our faded dreams - bring tears in my eyes. |
Наши потускневшие мечты - От них наворачиваются слезы на глазах. |
He looked at me with tears in his eyes. |
Он смотрел на меня со слезами на глазах. |
I read mischief in his eyes. |
Я увидел хитринку в его глазах. |
I could see it in their eyes. |
Я увидел это в их глазах. |
In their eyes, it took courage to conclude a treaty with a race that she has so bitterly condemned. |
В их глазах заключение договора с расой, которую она так сильно осуждает, требует мужества. |
She had this excitement in her eyes. |
У нее была искорка в глазах. |
When people are sad, it makes tears in their eyes. |
Когда людям грустно, в глазах появляются слезы. |
In their eyes, we are not soldiers but rebels. |
В их глазах мы не солдаты, а повстанцы. |
I feel like my eyes are all wet. |
Мне кажется, что у меня пелена на глазах. |
You know, the sand in the eyes could be a purely symbolic gesture. |
Знаете, песок в глазах может носить символическое значение. |
You'll look better in his eyes if they're next to you. |
С ними ты будешь выглядеть в его глазах намного лучше. |
To live in her fishbowl, to meet somebody for the first time and-and see that pity in their eyes. |
Жить в её аквариуме, встречаться с кем-то впервые и видеть эту жалость в их глазах. |
He said: It's because of my eyes. |
"Все дело в моих глазах", - сказал он. |
I think my excitation showed in my eyes. |
Восторг читался у меня в глазах. |
And I could see it in his eyes right away. |
Я видел это в его глазах. |
'Cause I see it in the spark in his eyes. |
Я вижу это по искрам в его глазах. |
You've hurt, disgusted someone so completely... that you can see it in their eyes. |
Когда ранишь кого-то столь сильно, вплоть до отвращения... которое можно увидеть в их глазах. |
All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. |
Я увидел разочарование в глазах моей мамы. |