Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes. Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
But Russia's population is disappearing before our eyes. Однако население России исчезает у нас на глазах.
The clip focuses on Manson's eyes, and features imagery of light coming in through windows. Клип фокусируется на глазах Мэнсона и показывает образы света, проникающего через окна.
Both were accused of undermining patriotic self-respect, of lowering Poland in foreign eyes, and of destroying veneration for the past. Оба обвинялись в подрыве патриотического чувства собственного достоинства, в унижении Польши в глазах иностранцев, и разрушения уважения к прошлому.
In her eyes, I'm not a monster at all. В ее глазах я совсем не монстр.
In her eyes, I'm not a monster at all. В её глазах я уже не чудовище.
In her eyes... I'm not a monster at all. В ее глазах я больше не монстр.
Our faded dreams - bring tears in my eyes. Наши потускневшие мечты - От них наворачиваются слезы на глазах.
He looked at me with tears in his eyes. Он смотрел на меня со слезами на глазах.
I read mischief in his eyes. Я увидел хитринку в его глазах.
I could see it in their eyes. Я увидел это в их глазах.
In their eyes, it took courage to conclude a treaty with a race that she has so bitterly condemned. В их глазах заключение договора с расой, которую она так сильно осуждает, требует мужества.
She had this excitement in her eyes. У нее была искорка в глазах.
When people are sad, it makes tears in their eyes. Когда людям грустно, в глазах появляются слезы.
In their eyes, we are not soldiers but rebels. В их глазах мы не солдаты, а повстанцы.
I feel like my eyes are all wet. Мне кажется, что у меня пелена на глазах.
You know, the sand in the eyes could be a purely symbolic gesture. Знаете, песок в глазах может носить символическое значение.
You'll look better in his eyes if they're next to you. С ними ты будешь выглядеть в его глазах намного лучше.
To live in her fishbowl, to meet somebody for the first time and-and see that pity in their eyes. Жить в её аквариуме, встречаться с кем-то впервые и видеть эту жалость в их глазах.
He said: It's because of my eyes. "Все дело в моих глазах", - сказал он.
I think my excitation showed in my eyes. Восторг читался у меня в глазах.
And I could see it in his eyes right away. Я видел это в его глазах.
'Cause I see it in the spark in his eyes. Я вижу это по искрам в его глазах.
You've hurt, disgusted someone so completely... that you can see it in their eyes. Когда ранишь кого-то столь сильно, вплоть до отвращения... которое можно увидеть в их глазах.
All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. Я увидел разочарование в глазах моей мамы.