Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
And what have you seen reflected in my eyes? И что, по-твоему, отражалось в моих глазах?
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage. Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться.
You're wondering what do these tears in these eyes tellin' you? Вы задаетесь вопросом, что означают эти слезы в этих глазах рассказывал так ли?
In their eyes, lost money is lost money. В их глазах потеря денег - это потеря денег.
The fear in his eyes, the quiver in his voice. Посмотри на страх в его глазах. Послушай, как дрожит его голос.
I've been told I have nice eyes but not that I look Greek. Я говорил о красивых глазах, а не о том, что похож на грека.
For Samael, that boy, when he killed every firstborn of every mother in Egypt, his eyes were as dry as the desert. Ибо Самаэль, этот малыш, убивал каждого первенца каждой матери в Египте с ликом песков на глазах.
Emma, to want this for your husband, to think beyond yourself, to my eyes that is... everything. Эмма, хотеть этого ради мужа, не думать о себе, в моих глазах это... всё.
The light my eyes had carried for as long as they had been blue. Свет, который, сколько я себя помню, всегда был в моих глазах.
The general died, right before my eyes. Генерал-майор погиб... у меня на глазах!
Some might call it a stubborn refusal to see what's exactly in front of his eyes. Некоторые могут назвать его упрямым отрицанием того, что происходит прямо на его глазах.
As I see it, this relationship is right I do not see that desire in her eyes. И как я вижу, от этих отношении в ее глазах не горит страсть.
I saw myself in her eyes. и отражение себя в её глазах.
As the horror of my uncle's words became real before my eyes, Ужасные слова моего дяди становились реальностью на моих глазах.
There is love in my eyes too. В моих глазах те же чувства.
Aside from this body disintegrating before our eyes? Кроме этого тела, разлагающегося прямо на глазах?
I must look like mud to your pretty eyes! В ваших прекрасных глазах я наверняка выгляжу куском грязи!
You'll have long enough to see it in their eyes... the shock, the horror. У вас будет достаточно времени увидеть в их глазах шок и ужас.
My eyes have an unusual kind of hazel glint. ј в моих глазах необычный карий блеск.
In September of 1754, a group of French soldiers claimed to have seen a giant metal orb with spinning rings that disappeared before their eyes. В сентябре 1754 года группа французских солдат видела огромную сферу из металла с вращающимися кольцами, которая исчезла у них на глазах.
That is absolutely amazing, it is unravelling before our eyes. Это совершенно восхитительно, он распускается на наших глазах
But they come and they listen to me and for a moment, you can see the hope in their eyes again. Но они приходят и слушают меня и на какой-то миг можно снова увидеть надежду у них в глазах.
I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared. Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла.
Still, at least I've sunk a little lower in Mattie's eyes. К тому же. в глазах Мати я стал ниже.
Blown to pieces right in front of my eyes! Разлетелась на кусочки прямо на моих глазах!