And what have you seen reflected in my eyes? |
И что, по-твоему, отражалось в моих глазах? |
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage. |
Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться. |
You're wondering what do these tears in these eyes tellin' you? |
Вы задаетесь вопросом, что означают эти слезы в этих глазах рассказывал так ли? |
In their eyes, lost money is lost money. |
В их глазах потеря денег - это потеря денег. |
The fear in his eyes, the quiver in his voice. |
Посмотри на страх в его глазах. Послушай, как дрожит его голос. |
I've been told I have nice eyes but not that I look Greek. |
Я говорил о красивых глазах, а не о том, что похож на грека. |
For Samael, that boy, when he killed every firstborn of every mother in Egypt, his eyes were as dry as the desert. |
Ибо Самаэль, этот малыш, убивал каждого первенца каждой матери в Египте с ликом песков на глазах. |
Emma, to want this for your husband, to think beyond yourself, to my eyes that is... everything. |
Эмма, хотеть этого ради мужа, не думать о себе, в моих глазах это... всё. |
The light my eyes had carried for as long as they had been blue. |
Свет, который, сколько я себя помню, всегда был в моих глазах. |
The general died, right before my eyes. |
Генерал-майор погиб... у меня на глазах! |
Some might call it a stubborn refusal to see what's exactly in front of his eyes. |
Некоторые могут назвать его упрямым отрицанием того, что происходит прямо на его глазах. |
As I see it, this relationship is right I do not see that desire in her eyes. |
И как я вижу, от этих отношении в ее глазах не горит страсть. |
I saw myself in her eyes. |
и отражение себя в её глазах. |
As the horror of my uncle's words became real before my eyes, |
Ужасные слова моего дяди становились реальностью на моих глазах. |
There is love in my eyes too. |
В моих глазах те же чувства. |
Aside from this body disintegrating before our eyes? |
Кроме этого тела, разлагающегося прямо на глазах? |
I must look like mud to your pretty eyes! |
В ваших прекрасных глазах я наверняка выгляжу куском грязи! |
You'll have long enough to see it in their eyes... the shock, the horror. |
У вас будет достаточно времени увидеть в их глазах шок и ужас. |
My eyes have an unusual kind of hazel glint. |
ј в моих глазах необычный карий блеск. |
In September of 1754, a group of French soldiers claimed to have seen a giant metal orb with spinning rings that disappeared before their eyes. |
В сентябре 1754 года группа французских солдат видела огромную сферу из металла с вращающимися кольцами, которая исчезла у них на глазах. |
That is absolutely amazing, it is unravelling before our eyes. |
Это совершенно восхитительно, он распускается на наших глазах |
But they come and they listen to me and for a moment, you can see the hope in their eyes again. |
Но они приходят и слушают меня и на какой-то миг можно снова увидеть надежду у них в глазах. |
I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared. |
Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла. |
Still, at least I've sunk a little lower in Mattie's eyes. |
К тому же. в глазах Мати я стал ниже. |
Blown to pieces right in front of my eyes! |
Разлетелась на кусочки прямо на моих глазах! |