Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
Earlier I had cucumbers on my eyes. аньше у мен€ были огурцы на глазах.
'Cause they can see the flame that's in her eyes Ведь они видят пламя в ее глазах
I really don't like that look of pity that comes into their eyes, that they feel sorry for me. Мне не нравится вид жалости, который появляется в их глазах, что они чувствуют ко мне.
Watch for the panic in their eyes to know that it's there because of you. Наблюдай за паникой в их глазах, и знай, что это из-за тебя.
So, sorry if I don't care about some gym teacher's mom's broken eyes. Так что, извините, если я не забочусь о больных глазах мамы учителя физкультуры.
Did you see that in her eyes? Вы видели, это в ее глазах?
This is just a shot in the dark, but her eyes don't look like they had soap in 'em. Это как выстрел в темноте... не похоже, что в её глазах было мыло.
How many neutrons and electrons are in your blue eyes? Сколько нейтронов и электронов в чарующих глазах твоих?
With tears in his eyes, he tried to embrace me, with incredible force. Со слезами на глазах он страстно молил меня о поцелуе.
Because when we were little girls, you were perfect in my eyes... Потому что когда мы были маленькими девочками, ты была совершенством в моих глазах
I was the first one to wake up, I saw that moment in everyone's eyes... Я проснулся первым, и увидел это у всех в глазах.
The light in her eyes just went out bit by bit. Свет в её глазах угасал искорка за искоркой.
He had a pickup truck And the devil's eyes У него был пикап, и чёртики в глазах.
He had something... something in his eyes. Было что-то... что-то в его глазах.
This time I saw it with my own eyes. В этот раз всё произошло у меня на глазах.
I wondered why you hadn't practiced on the eyes of the man you killed in Berlin. Я всё думал, почему вы не стали упражняться на глазах того парня, которого убили в Берлине.
However, it is the current regime that calls them "terrorists", denies them such fundamental rights and kills them indiscriminately, as is the case now in Aleppo where the regime forces are bombarding a Syrian city randomly, in front of our eyes. Однако именно нынешний режим, который называет своих граждан террористами, отказывает им в таких основных правах и произвольно убивает их, как сейчас происходит в Алеппо, где силы режима на наших глазах осуществляют неизбирательную бомбардировку этого сирийского города.
Seen through the eyes of the colonizers and rulers, indigenous peoples were hardly considered human beings, and many were exploited as forced or underpaid labourers in plantations and mines and in other resource-extraction activities. В глазах колонизаторов и правителей коренные народы вряд ли виделись людьми, и многие из них подвергались эксплуатации в виде принудительного или малооплачиваемого труда на плантациях, в шахтах и в других ресурсо-добывающих видах деятельности.
Albinism results in a lack of pigmentation (melanin) in the hair, skin and eyes, causing vulnerability to the sun and bright light. Альбинизм характеризуется недостатком пигмента (меланина) в волосах, коже и глазах, что влечет высокую чувствительность к воздействию солнечных лучей и яркого света.
It was there in her eyes, man, and I thought... Это было написано у нее в глазах, и я подумал
Sit down, relax, it's flashing in my eyes because of you Сядь, успокойся, а то у меня уже от тебя всё в глазах рябит
Sending in that video would ruin both the wedding in Chuck and Blair's eyes, which is exactly what you want, since anybody with a pulse can see you're madly in love with her. Отправка того видео погубила бы в глазах Блэр и свадьбу, и Чака, а именно это тебе и нужно, поскольку всё живое на свете знает, что ты с ума по ней сходишь.
Today with the eyes of the world on us, I had no choice but to stand by your side after your public apology. Сегодня, на глазах у всего мира, я не мог не поддержать тебя после твоих публичных извинений.
I'm always saying the wrong thing and then I see that look in people's eyes Я всегда говорю что-то не то, а потом вижу это выражения в глазах окружающих,
Evidence of petechiae in both eyes, fresh bruising on the right side of Mr. Morton's nose, which could have happened if, say, someone was holding a pillow over his face. Наличие лопнувших капилляров в обоих глазах, свежие синяки на правой стороне носа мистера Мортона, которые могли возникнуть, скажем, если кто-то держал подушку у него на лице.