| I'm watching the earth crumble before my eyes. | Прямо на моих глазах низвергнется земля. |
| My own daughters can't look at me without pity in their eyes. | Собственные дочери не могут смотреть на меня без жалости в глазах. |
| He attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt. | Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку. |
| Exactly one year ago, my parents were killed by a robber right before my eyes. | Год назад мои родители были убиты грабителем на моих глазах. |
| I watched him cut a man down with my own eyes. | У меня на глазах он убил человека. |
| I saw the evil in her eyes. | Я видела зло в её глазах. |
| These chairs will be filled with your fellow partners people whose eyes you look into for respect acceptance. | На этих стульях будут сидеть ваши коллеги и партнеры люди, в чьих глазах вы всегда видели уважение одобрение. |
| I want to take a swim in those big doe eyes. | Хотел бы я искупаться в этих больших оленьих глазах. |
| This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects and it hits specialized receptors in the back of our eyes. | Это световые волны, электромагнитное излучение - оно отражается от предметов и попадает на специализированные рецепторы в наших глазах. |
| He was 8 years old, tears in his eyes. | Ему было 8 лет, в глазах стояли слёзы. |
| This is the interplay between nature and nurture in real time in front of our eyes. | Это взаимодействие между природой и воспитанием в режиме реального времени на наших глазах. |
| In their eyes, I was dead. | В их глазах я был мертв. |
| Cold-hearted ants with revenge in their eyes | хладнокровный муравей, с местью в своих глазах. |
| It's about the eyes, what's behind them. | Дело в глазах, в их подтексте. |
| Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes. | Каким-то образом тебе удалось снова зажечь огонь в глазах Фрэнсиса. |
| Sometimes in his eyes I see a younger version of myself, before... | Иногда в его глазах я вижу себя в молодости, каким был раньше... |
| Your wife mentioned Edgar Allan Poe as a reference for the eyes. | Твоя жена говорила про Эдгара Аллана По и его мыслях о глазах. |
| It's in those eyes of yours, though. | Тем не менее, это в твоих глазах. |
| Another is deteriorating in front of my eyes. | Ещё один сын угасает у меня на глазах. |
| I could tell by his eyes. | Я вижу это в его глазах. |
| He looks like an owl with that blank stare in his eyes. | Он похож на сову: та же пустота в глазах. |
| I could see it in her eyes. | Я видел это в её глазах. |
| They tried to lynch Charlie right in front of our eyes. | Они пытались линчевать Чарли у нас на глазах. |
| And he's had laser surgery on both eyes in the last few months. | И у него была лазерная коррекция зрения на обоих глазах несколько месяцев назад. |
| And this ceremony has to take place in front of the eyes of the whole community with everyone's participation. | И эта церемония должна пройти на глазах у всего сообщества и при его участии. |