I'm watching the earth crumble before my eyes. |
Прямо на моих глазах низвергнется земля. |
My own daughters can't look at me without pity in their eyes. |
Собственные дочери не могут смотреть на меня без жалости в глазах. |
He attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt. |
Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку. |
Exactly one year ago, my parents were killed by a robber right before my eyes. |
Год назад мои родители были убиты грабителем на моих глазах. |
I watched him cut a man down with my own eyes. |
У меня на глазах он убил человека. |
I saw the evil in her eyes. |
Я видела зло в её глазах. |
These chairs will be filled with your fellow partners people whose eyes you look into for respect acceptance. |
На этих стульях будут сидеть ваши коллеги и партнеры люди, в чьих глазах вы всегда видели уважение одобрение. |
I want to take a swim in those big doe eyes. |
Хотел бы я искупаться в этих больших оленьих глазах. |
This is light waves, electromagnetic radiation that bounces off objects and it hits specialized receptors in the back of our eyes. |
Это световые волны, электромагнитное излучение - оно отражается от предметов и попадает на специализированные рецепторы в наших глазах. |
He was 8 years old, tears in his eyes. |
Ему было 8 лет, в глазах стояли слёзы. |
This is the interplay between nature and nurture in real time in front of our eyes. |
Это взаимодействие между природой и воспитанием в режиме реального времени на наших глазах. |
In their eyes, I was dead. |
В их глазах я был мертв. |
Cold-hearted ants with revenge in their eyes |
хладнокровный муравей, с местью в своих глазах. |
It's about the eyes, what's behind them. |
Дело в глазах, в их подтексте. |
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes. |
Каким-то образом тебе удалось снова зажечь огонь в глазах Фрэнсиса. |
Sometimes in his eyes I see a younger version of myself, before... |
Иногда в его глазах я вижу себя в молодости, каким был раньше... |
Your wife mentioned Edgar Allan Poe as a reference for the eyes. |
Твоя жена говорила про Эдгара Аллана По и его мыслях о глазах. |
It's in those eyes of yours, though. |
Тем не менее, это в твоих глазах. |
Another is deteriorating in front of my eyes. |
Ещё один сын угасает у меня на глазах. |
I could tell by his eyes. |
Я вижу это в его глазах. |
He looks like an owl with that blank stare in his eyes. |
Он похож на сову: та же пустота в глазах. |
I could see it in her eyes. |
Я видел это в её глазах. |
They tried to lynch Charlie right in front of our eyes. |
Они пытались линчевать Чарли у нас на глазах. |
And he's had laser surgery on both eyes in the last few months. |
И у него была лазерная коррекция зрения на обоих глазах несколько месяцев назад. |
And this ceremony has to take place in front of the eyes of the whole community with everyone's participation. |
И эта церемония должна пройти на глазах у всего сообщества и при его участии. |