| We got eyes on you at all times. | Чтоб ты всегда был у меня на глазах. |
| My machine is growing before your very eyes. | Моя машина вырастет прям у вас на глазах. |
| Or so it seemed from my eyes. | Или так оно казалось в моих глазах. |
| But she's just wasting away before my eyes. | Но она просто чахнет на моих глазах. |
| I could see it in his eyes, Drew. | Я увидел это в его глазах, Дрю. |
| "As Cooper prepared to depart,"tears filled Amelia's eyes. | Купер был готов к путешествию, на глазах Амелии появились слезы. |
| I'm thinking about getting my eyes done. | Я думаю об операции на глазах. |
| The public, in who's eyes Ethan Hoyt has grown to the size of a national hero. | Общественность, в чьих глазах Итан Хойт вырос до размеров национального героя. |
| We must not all be consumed by the military logic and dimension that is unfolding before our eyes. | Нам не нужно допускать, чтобы нас всемерно поглощала военная логика и проблематика, которая эволюционирует у нас на глазах. |
| This underlined the importance, in Kigali's eyes, of the ex-FAR/Interahamwe problem. | Это, в глазах Кигали, подчеркивало важность проблемы экс-ВСР/Интерахамве. |
| This happens before the eyes of members of law and order and the society in general who watch indifferently. | Это происходит на глазах представителей правопорядка и широкой общественности, которые проявляют безразличие. |
| History has unfolded before our eyes. | События развиваются у нас на глазах. |
| That was done before the very eyes of the international community by the proxies of Russian peacekeepers. | Это было совершено непосредственно на глазах международного сообщества уполномоченными российских миротворцев. |
| It still appears to the eyes of many to be self-serving and parochial. | В глазах многих она по-прежнему кажется эгоистичной и местнической. |
| On 9 July 2011 a new State was born before the eyes of the entire world. | 9 июля 2011 года на глазах у всего мира родилось новое государство. |
| What we are seeing before our eyes is the annihilation of everything that is uniquely Afghan - its extraordinary diversity. | На наших глазах происходит уничтожение того, что является исключительно афганским - его необыкновенного разнообразия. |
| It was dark in the eyes from their amount in the avenue. | Было просто черно в глазах от их количества на проспекте. |
| The revolution is silent and happens under our eyes. | Революция ничего не говорится и происходит в наших глазах. |
| A low-quality product increases costs, decreases selling ability and our credibility in customer's eyes. | Некачественная продукция увеличивает затраты, снижает продажные свойства и доверие в глазах заказчика. |
| Visual acuity can be reduced to less than 20/200 in both eyes. | Острота зрения может снизиться до значения, менее чем 20/200 в обоих глазах. |
| With a constant serious look in his eyes, he appears to be funny and ridiculous. | С его постоянным серьёзным взглядом в глазах, он чаще всего кажется всем смешным и нелепым. |
| After four months of food deprivation, the prisoners of war developed vision loss in both eyes that appeared suddenly. | После четырех месяцев лишения пищи, у военнопленных появилась потеря зрения в обоих глазах, которая появились внезапно. |
| In dark eyes, the stroma often contains pigment granules. | В темных глазах, строма часто содержит пигментные гранулы. |
| And definitely had depth and a history behind her eyes. | А также глубину и историю в ее глазах». |
| This day like Day of Victory today veterans recall with the tears in the eyes. | Этот день также как и День победы, сегодня ветераны вспоминают со слезами на глазах. |