| She seems totally at peace, yet there's something troubling in her eyes. | Она выглядит полностью умиротворенной, все же у нее в глазах что-то тревожное. |
| But he always had this look in his eyes, you know. | Но в глазах у него всегда такой взгляд, понимаешь... |
| I saw it in her eyes. | Я прочла это в её глазах. |
| I think he's the evil monster what's got X-ray eyes. | Я думаю, он злой монстр, у которого рентген в глазах. |
| He just wanted to make Bruce look small in Kay's eyes. | Он хотел заставить Брюса выглядеть жалким в глазах Кей. |
| You're smart, you're motivated, and a guy could just drown in those eyes. | Ты умна, ты мотивирована, мужчины могут просто тонуть в этих глазах. |
| Just look at the wisdom in those cloudy eyes. | Взгляни на мудрость в этих мутных глазах. |
| It was in her eyes, Pierre. | Все было в ее глазах, Пьер. |
| She was laughing so hard, the tears came to her eyes. | Она смеялась так сильно, что даже слезы выступили на ее глазах. |
| She'll see it in my eyes. | Она увидит это в моих глазах. |
| You could see the panic in it's eyes... | Я видел ужас в его глазах... |
| You could see it in his eyes. | Ты мог видеть это в его глазах. |
| But I have seen the light of understanding come into their eyes. | Но я вижу свет понимания в их глазах. |
| He tries not to show it, but you can see the fatigue in his eyes. | Он пытается скрыть это, но усталость видна в его глазах. |
| You'll see my eyes in those of your beloved. | В глазах любимого существа вы увидите мой взгляд. |
| I swear, they are evolving right before my eyes. | Готов поклясться, эволюционируют прямо на глазах. |
| In her eyes I see myself as I am. | В ее глазах я вижу себя таким, каков я есть. |
| My perfect maze crumbling before my eyes. | Мой идеальный лабиринт рушится у меня на глазах. |
| You were already guilty in everyone's eyes anyway. | В глазах окружающих ты уже были виновен. |
| Then her eyes welled up with tears, and we all knew it was time to stop. | Потом на её глазах навернулись слёзы и мы поняли, что пришло время остановиться. |
| I've got the ocean in my eyes. | В моих глазах уже океан слез. |
| At first... there was such a need in her eyes and then something... monstrous. | Сначала в её глазах была надежда, а потом что-то жуткое. |
| Bring a smile to the eyes... of your principal. | Пусть в глазах твоего хозяина заиграет улыбка. |
| Hair's different, but something about the eyes... | Другая причёска, но что-то похожее в глазах... |
| On "eyes", you walk it down to the G. | На "глазах" спускайся на соль. |