Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
She seems totally at peace, yet there's something troubling in her eyes. Она выглядит полностью умиротворенной, все же у нее в глазах что-то тревожное.
But he always had this look in his eyes, you know. Но в глазах у него всегда такой взгляд, понимаешь...
I saw it in her eyes. Я прочла это в её глазах.
I think he's the evil monster what's got X-ray eyes. Я думаю, он злой монстр, у которого рентген в глазах.
He just wanted to make Bruce look small in Kay's eyes. Он хотел заставить Брюса выглядеть жалким в глазах Кей.
You're smart, you're motivated, and a guy could just drown in those eyes. Ты умна, ты мотивирована, мужчины могут просто тонуть в этих глазах.
Just look at the wisdom in those cloudy eyes. Взгляни на мудрость в этих мутных глазах.
It was in her eyes, Pierre. Все было в ее глазах, Пьер.
She was laughing so hard, the tears came to her eyes. Она смеялась так сильно, что даже слезы выступили на ее глазах.
She'll see it in my eyes. Она увидит это в моих глазах.
You could see the panic in it's eyes... Я видел ужас в его глазах...
You could see it in his eyes. Ты мог видеть это в его глазах.
But I have seen the light of understanding come into their eyes. Но я вижу свет понимания в их глазах.
He tries not to show it, but you can see the fatigue in his eyes. Он пытается скрыть это, но усталость видна в его глазах.
You'll see my eyes in those of your beloved. В глазах любимого существа вы увидите мой взгляд.
I swear, they are evolving right before my eyes. Готов поклясться, эволюционируют прямо на глазах.
In her eyes I see myself as I am. В ее глазах я вижу себя таким, каков я есть.
My perfect maze crumbling before my eyes. Мой идеальный лабиринт рушится у меня на глазах.
You were already guilty in everyone's eyes anyway. В глазах окружающих ты уже были виновен.
Then her eyes welled up with tears, and we all knew it was time to stop. Потом на её глазах навернулись слёзы и мы поняли, что пришло время остановиться.
I've got the ocean in my eyes. В моих глазах уже океан слез.
At first... there was such a need in her eyes and then something... monstrous. Сначала в её глазах была надежда, а потом что-то жуткое.
Bring a smile to the eyes... of your principal. Пусть в глазах твоего хозяина заиграет улыбка.
Hair's different, but something about the eyes... Другая причёска, но что-то похожее в глазах...
On "eyes", you walk it down to the G. На "глазах" спускайся на соль.