Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
Ladies and gentlemen, before your very eyes, Дамы и господа, на ваших глазах,
Do you see the sadness in those eyes? Видите, какая печаль в его глазах?
In a world where Peyton, in front of you and Liv and my own eyes, actually defended Blaine for not wanting to take the memory serum. В мире, где ПЭйтон, перед тобой, Лив и на моих глазах защищала Блейна, который не хотел принимать сыворотку.
Okay, Frank, for you, I will make myself credible in Charlie's eyes again so you can win. Ладно, Фрэнк, для тебя я верну себе доверие в глазах Чарли, чтобы ты выиграл.
I could see it in his eyes, he was already halfway to Tampa. Я прям в его глазах увидела, что он уже на полпути в Тампу.
My neighbours are curious about me... but when you look up at my window, what I see in those eyes is a challenge. Мои соседи любопытствуют на мой счёт... но когда на мои окна смотрите вы, я вижу в ваших глазах вызов.
You saw it in my eyes? Вы видели это в моих глазах?
What do you see in my eyes now? И что Вы видите в моих глазах сейчас?
He killed my daughter in front of my eyes, your friend, the man you embraced. Он убил мою дочь у меня на глазах, ваш друг, тот, кого вы обнимали.
Facts can be twisted, but you can't fake the look in someone's eyes when they're telling the truth. Факты могут быть перекручены, но можно увидеть ложь в чьих-то глазах когда они говорят правду.
But I saw something in those people's eyes Но я увидел кое-что в глазах тех людей.
I thought I'd never hear the screams of pain... or see the look of terror in a young man's eyes. Я думал, что больше уже не услышу криков боли... или не увижу ужаса в глазах молодых врагов.
Dead in the eyes with an aura of self-loathing and despair? Смерть в глазах с аурой самоненависти и отчаяния?
Imean, there'sso many ants in my eyes! Я говорю, так много муравьёв в моих глазах.
Needlessly torturing a young woman whose body is rotting before our eyes, who has zero hope of recovery, that is not compassion. Напрасно мучить молодую женщину, чье тело гниет у нас на глазах, без всякой надежды на излечение, - это не сострадание.
All of those symptoms, except for the last one, are consistent with a man whose wife was attacked before his eyes. Все симптомы, кроме одного характерны для человека, на глазах у которого похитили жену.
He especially like the one about, Lot, when his wife turned into a pillar of salt right before his eyes. Особенно ему нравится история о Лоте, где его жена превратилась в соляной столб у него на глазах.
"... No movement in his big brown eyes..." "... без блеска в его больших карих глазах"
Is there sand in my eyes? Может, у меня в глазах песок?
Well, when we sleep, the mucus crust builds up in our eyes. Ну, когда мы спим, на наших глазах формируется корка из засохшей слизи.
I was watching them dance with such passion in their eyes, but I know they haven't always been like that. Я видела, как они танцуют, и в их глазах такая страсть, но я знаю, что так было не всегда.
Time is money. I'd have killed every man in that room to live just one more hour in her eyes. Я бы убил всех, кто был в комнате, только чтобы прожить еще один час в её глазах.
I could tell you of his hands, of his eyes. Я могу рассказать тебе о его руках, о его глазах.
He knows the show, he sings like a nightingale, and he has a certain theatrical madness in his eyes you cannot teach. Он знает спектакль, поет как соловей, и в его глазах есть некое театральное безумство, которому невозможно обучить.
Right in front Hyun Jun's eyes, the car Seung Hee was in explodes. Машина, в которой находилась Сынхи, взрывается на глазах у Хёнджуна.