Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазах

Примеры в контексте "Eyes - Глазах"

Примеры: Eyes - Глазах
For the shame would still be there in my wife's eyes. Позор в глазах моей жены никуда... не денется.
In Tina's eyes, anybody who attends three of her parties... automatically becomes a celebrity. В глазах Тины каждый, кто посетит три её вечеринки, ... автоматически становится знаменитостью.
In their eyes, I'll always be a traitor. В их глазах... я всегда буду предателем.
What started as an affair has blossomed into a family before our eyes. Легкая интрижка на наших глазах превратилась в семью.
He had a weird look in his eyes. У него был странный блеск в глазах.
And I could see him in her eyes. И я видела его в её глазах.
Search for the answer in my eyes. Со сколькими девушками ты вел себя так? Ищи ответ в моих глазах.
When I was 10, my parents were murdered in front of my eyes. Когда мне было 10, моих родителей убили у меня на глазах.
There's a light in his eyes that clearly you put there. Этот блеск в его глазах - определенно Ваша заслуга.
Initial symptoms include nausea, dizziness, Burning eyes, all of which you are experiencing right now. Первоначальные симптомы - тошнота, головокружение, жжение в глазах, думаю, это ты уже ощутила.
In her eyes, I could see the world. В её глазах я видел целый мир.
In their eyes, we already are collaborators. В их глазах мы уже его сообщники.
At first... there was such a need in her eyes and then something... monstrous. Сначала я увидел отчаяние в её глазах. А потом это... ужасное.
Look at the hate in his eyes. Взгляни на ненависть в его глазах.
I'll do whatever it takes to make myself worthy in their eyes. Я сделаю все что будет нужно, чтобы выглядеть достойно в их глазах.
But there was an anger in Richard's eyes I'd never seen before. Но в глазах Ричарда была ярость которую я прежде не замечала.
Tonight, I shall use this power to make Jennie disappear before your very eyes. Сегодня я использую эту мощь, чтобы заставить Дженни исчезнуть на ваших глазах.
Tonight, before your very eyes, I propose to walk through this solid brick wall. Сегодня, прямо на ваших глазах, я намерен пройти сквозь твердую кирпичную стену.
Even after ten years, I can see love in their eyes. Сегодня, спустя 10 лет, я все еще вижу любовь в их глазах.
Don Ramiro, I saw the man that he killed with my own eyes. Дон Рамиро, он убил человека на моих глазах.
The entry points in his eyes are from an outpatient-style traditional lobotomy. Входные отверстия в его глазах от обычной амбулаторной лоботомии.
I can see in Neal's eyes that he can see in my own eyes the regret we both feel that recently we haven't had chances to talk like we used to do driving across America. И я вижу по глазам Нила, что он читает в моих глазах наше общее чувство сожаления о том, что в последнее время у нас не было возможности поговорить, как мы привыкли делать, колеся по Америке.
And so, I don't know if you've ever had this, but when I close my eyes sometimes and try to sleep, I can't stop thinking about my own eyes. Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах.
Do you see the seriousness in my eyes or the redness in my eyes? Вы видите серьёзность в моих глазах, или только покраснение?
And so, I don't know if you've ever had this, but when I close my eyes sometimes and try to sleep, I can't stop thinking about my own eyes. Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах.