I think of you and your sad eyes |
Я думаю о тебе и твоих глазах |
I can see it in his eyes, the way he touches you. |
Я вижу это в его глазах, и то, как он касается тебя... |
No, in his eyes, I'm part of the enemy. |
Нет, в его глазах я - враг. |
Who'd you tell about the big eyes? |
Кому ты говорила о больших глазах? |
and in front of his own daughter's eyes. |
и на глазах его собственной дочери. |
Do you not see the promise in his eyes? |
Разве ты не видишь перспективы в его глазах? |
Do you not see it in his eyes? |
Ты не видишь это в его глазах? |
"You've got to tell him about their eyes!" |
"Ты должна рассказать ему об их глазах!" |
Anyway, she said she was sick and tired of how Cal could do no wrong in Dad's eyes. |
В этот раз она сказала, что устала, Что Калл в глазах отца всегда белый и пушистый. |
Yet, there was something in his eyes, |
И ещё, было что-то в его глазах, |
I think it's, mountains, the pine trees, the look of fear in everyone's eyes. |
Здесь здорово... горы, сосны, чувство страха в глазах у каждого. |
We're just an ocean of pixels in a dog's eyes, Pam. |
Мы всего лишь куча пикселей в глазах собаки, Пэм. |
Judging by the angle of the neck and the petechial hemorrhaging in his eyes, his efforts were successful. |
Судя по углу шеи и капиллярным кровоизлияниям в глазах, ему удалось. |
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes. |
Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах. |
There was a band playing in his heart and the devil in his eyes. |
Словно оркестр играл в его сердце, а дьявол в глазах. |
If officers encounter a substance that burns their eyes, mouth, nose, or skin, they should leave the area immediately and contact health and safety professionals. |
Если такие сотрудники сталкиваются с веществами, вызывающими жжение в глазах, во рту, носу или на коже, им надлежит немедленно покинуть район досмотра и обратиться к персоналу медицинских служб или служб безопасности. |
Many people may be looking down on the blog commercial operations, in their eyes, the blog more of a personal Station Agent. |
Многие люди могут смотреть на блоге коммерческих операций, в их глазах, в блоге больше личного начальник станции. |
The book comes with seven chapters, therefore, with the last one in my eyes rather constitutes a final word, as a chapter. |
Книга входит семь глав, следовательно, с последним в моих глазах, а представляет собой последнее слово, как главы. |
I have no regrets, but I had tears in my eyes because I wanted to leave Rio with a new record. |
Я ни о чём не сожалею, но у меня слёзы в глазах, потому что я хотела уехать из Рио с новым рекордом . |
However, despite Elisabeth's sad eyes, she was generally a sweet, happy child who was a peacemaker when her cousins had a dispute. |
Однако, несмотря на печаль в глазах Елизаветы, она обычно оставалась милым счастливым ребёнком, который выступал в качестве миротворца в спорах кузенов. |
As a child in New York City, he saw his wealthy parents slain before his very eyes. |
Будучи ребенком в Нью-Йорке, он видел, как его богатые родители были убиты на его глазах. |
Male heterozygotes displayed abnormal pelvic elevation in a modified SHIRPA test and have a high incidence of Bergmeister's papilla in both eyes. |
Мужские гетерозиготы характеризуются ненормальной высотой таза в модифицированном тесте SHIRPA и имеют высокий сосчек Бергмейстера в обоих глазах. |
Dan Martin of The Guardian wrote that the "finale was brilliant - a classic modern fairytale unfolding before our eyes". |
Дэн Мартин из газеты «The Guardian» написал, что «финал был великолепен - классическая современная сказка на наших глазах». |
And what can be better than a spark in the sweetheart's eyes! |
И что может быть приятнее, чем искорка в глазах любимой! |
Compared to the elections in this century, will now be a bad feature competitors in the eyes disparaging the abundance of TV commercials. |
По сравнению с выборами в этом веке, теперь будет плохо конкурентов особенность в глазах пренебрежительных Обилие телевизионной рекламы. |