Okay, okay, so even if this way more plausible explanation is true, what's with this guy here? |
Ладно, ладно, так даже, если это более правдоподобное объяснение правда, что с этим мужиком? |
I just wanted to say to you I preferred your explanation And that I'll look after things for you... until you've settled in. |
Я просто хотела сказать, что меня убедило Ваше объяснение и что я готова Вам помогать, пока Вы не освоитесь! |
No, you're right, it's the only explanation as to why I wouldn't know what I just saw, which was Harvey and Alex, arm in arm, laughing at me! |
Нет, вы правы, это единственное объяснение, почему я не уверен в том, что видел, как Харви и Алекс, рука об руку, смеялись надо мной! |
It took note of his explanation of the reasons for not having submitted his final report before the present session and expressed the hope that the final report would be submitted before the end of 1997. |
Она приняла к сведению его объяснение причин, по которым его окончательный доклад не был представлен до начала нынешней сессии, и выразила надежду, что окончательный доклад будет представлен до конца 1997 года. |
The Group of 77 and China attached great importance to the strengthening of the Non-Governmental Organizations Section of the Secretariat and would like a clear explanation from the Secretariat as to the reasons for the delay in the submission of the report requested in paragraph 93 of resolution 54/249. |
Группа 77 и Китай придают важное значение укреплению Секции по неправительственным организациям Секретариата и хотели бы получить от Секретариата четкое объяснение причин задержки в представлении доклада, запрошенного в пункте 93 резолюции 54/249. |
I enclose herewith the explanation of the position of Egypt on the resolution entitled "Follow-up to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development" adopted at the thirty-seventh session of the Commission on Population and Development. |
Препровождаю настоящим объяснение позиции Египта по резолюции, озаглавленной «Последующая деятельность в связи с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию», принятой на тридцать седьмой сессии Комиссии по народонаселению и развитию. |
The right to make interventions, with a precursory explanation or the recall of relevant General Assembly resolutions being made only once by the President of the General Assembly at the start of each session of the Assembly. |
Право делать заявления, причем Председатель Генеральной Ассамблеи дает предварительное объяснение на этот счет или делает ссылки на соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи только один раз в начале каждой сессии Генеральной Ассамблеи». |
While the Committee notes and welcomes the delegation's statement on the probable withdrawal of some of the State party's reservations to the Covenant, that statement as well as the explanation for the remaining reservations remain open to doubt. |
Принимая к сведению и приветствуя заявление делегации о возможном снятии некоторых из оговорок государства-участника к Пакту, Комитет продолжает считать, что как само заявление, так и объяснение причин сохраняющихся оговорок вызывают сомнения. |
An explanation of the conceptual relationships between basic energy statistics and balances, on the one hand, and energy accounts, on the other, is needed to assist both compilers and users. |
Для оказания помощи одновременно составителям и пользователям необходимо дать объяснение концептуальной взаимосвязи между базовыми данными статистики энергетики и энергетическими балансами, с одной стороны, и энергетическими счетами, с другой. |
It had therefore been decided that that explanation would appear in the report of the meeting of the chairpersons, together with the comments by Mr. Amor, which would be placed in the report of the inter-committee meeting. |
Итак, было решено, что это объяснение будет фигурировать в докладе совещания председателей в дополнение к выступлению г-на Амора, которое будет изложено в докладе межкомитетского совещания. |
He notes the State party's explanation that the conditions of detention were similar to those of the rest of the prisoners but claims that this does not mean that the conditions were not inhumane. |
Он принимает к сведению объяснение государства-участника о том, что условия содержания под стражей были сходны с теми, в которых находятся и остальные заключенные, но утверждает, что это не означает, что данные условия не были бесчеловечными. |
The Committee further notes the author's explanation that he had exhausted all available domestic remedies and that he has not lodged any complaint with the General Prosecutor's Office, since the supervisory review procedure does not constitute an effective domestic remedy. |
Комитет далее отмечает, что представленное автором объяснение о том, что он исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты и что он не обратился с жалобой к Генеральному прокурору, поскольку процедура пересмотра в порядке надзора не является эффективным внутренним средством правовой защиты. |
The explanation of the cost variances, and for the delay in reporting the variances between May 2011 and February 2012 could be found in the report, and included the practice of awaiting the outcome of guaranteed maximum price negotiations. |
В докладе содержится объяснение разницы в расходах и задержек с представлением данных о разнице в расходах по состоянию на май 2011 года и февраль 2012 года, включая практику ожидания завершения переговоров по контрактам с гарантированной максимальной ценой. |
For the explanation of the terms "evaluation", "goods", "domestic suppliers or contractors" and "domestically produced goods", see 27, 35, 22 and 23 above [*hyperlinks*]. |
Объяснение значения терминов "оценка", "товары", "внутренние поставщики или подрядчики" и "товары внутреннего производства" см. выше в 27, 35, 22 и 23 [ гиперссылки ]. |
He noted the explanation in the commentary that the phrase "in accordance with law" or "provided for by law" in draft articles 4 and 5 essentially covered the domestic law of the expelling State. |
Г-н Захария отмечает объяснение в комментарии, в соответствии с которым выражения «в соответствии с законодательством» или «предусмотрено законодательством» в проектах статей 4 и 5 касаются, прежде всего, внутреннего законодательства высылающего государства. |
And the child was just zipping right through it, showingthem all sorts of things until they asked him how to do somethingwhich he couldn't explain and so he flipped through the manual, found the explanation and typed the command and got it to do whatthey asked. |
И ребёнок легко справлялся и показывал им всё, что там естьдо тех пор, пока они не спросили его того, что он не мог объяснить, поэтому он пролистал руководство и нашёл объяснение, ввёл команду иполучил то, что они искали. |
2.8 The author further claims that the trial transcript contained formulations such as: "explanation of the offender", "signature of the offender", and also indicated that he had "committed an administrative offence", which appeared more than 30 times. |
2.8 Далее автор утверждает, что в протоколе заседания содержатся такие формулировки как "объяснение правонарушителя", "подпись правонарушителя", а также формулировка о том, что он "совершил административное правонарушение", которая повторяется более 30 раз. |
Moreover, the performance report should have provided an explanation of significant variations in performance indicators, compared with the planned output, such as a significant increase in the number of contracts actually administered (448 contracts), compared to the planned 75 contracts. |
Кроме того, в отчете об исполнении бюджета следовало дать объяснение существенных различий в показателях деятельности по сравнению с запланированными мероприятиями, например существенного увеличения числа фактически заключенных контрактов (448 контрактов) по сравнению с запланированными 75 контрактами. |
It would be helpful to have a fuller explanation of the advantages of maintaining a separate capital master plan account, funded by direct assessment, rather than making provision for capital master plan activities from within the regular budget. |
Было бы полезно получить более полное объяснение преимуществ отдельного счета для генерального плана капитального ремонта, финансируемого за счет прямого начисления взносов, вместо выделения ассигнований на мероприятия генерального плана капитального ремонта в рамках регулярного бюджета. |
Where an individual deprived of liberty receives injuries in detention, it is incumbent on the State party to provide a plausible explanation of how these injuries occurred and to produce evidence refuting these allegations. |
В тех случаях, если лицо, лишенное свободы, получает телесные повреждения в условиях изоляции, государству-участнику надлежит представить убедительное объяснение того, каким образом были причинены эти телесные повреждения, и представить доказательства, опровергающие эти утверждения. |
2 - and avoid the interpretation of opinion: and a chapter in his book, said some news that had already been told to say, the explanation Balnhi opinion, and committed itself to this approach in his book. |
2 - и избежать интерпретации мнений: и главу в своей книге, говорит, что некоторые сообщения о том, что уже было сказано говорить о том, что объяснение Balnhi мнение и взяли на себя на этот подход в своей книге. |
The "authorization imperative" offers another possible explanation: much of project planning takes place in a context which requires financial approval to proceed with the project, and the planner often has a stake in getting the project approved. |
«Императив одобрения» предлагает ещё одно возможное объяснение: большая часть планирования проекта происходит в ситуации, в которой требуется получить разрешение на финансирование проекта, а поскольку планировщик часто заинтересован в том, чтобы получить такое разрешение, он склонен сознательно занижать оценку необходимых усилий. |
The explanation of this oddity seems to be that due to the lack of a 10 quartos stamps the stamp teller cut the stamp in half so he could have two 5 quartos stamps to conform in all likelihood with the local postal rate at that time. |
Объяснение этой странности представляется следующим: из-за нехватки почтовых марок номиналом в 5 квартов почтовый служащий разрезал марку пополам, чтобы получить две марки номиналом 5 квартов, соответствующие, по всей вероятности, местному почтовому тарифу того времени. |
This happens if you have enabled Leave fetched messages on the server and your POP3 server does not support the UIDL command. There is currently no workaround besides disabling Leave fetched messages on the server. A more detailed explanation can be found in this mailing list post. |
Это происходит, если отключена опция Удалять почту с сервера и ваш сервер РОРЗ не поддерживает команду UIDL. В данный момент нет решения этой проблемы, кроме включения опции Удалять почту с сервера. Более подробное объяснение вы можете найти в этом сообщении. |
Condon became widely known in 1968 as principal author of the Condon Report, an official review funded by the United States Air Force that concluded that unidentified flying objects (UFOs) have prosaic explanations. |
В 1968 году Кондон стал широко известен своим докладом «Научное исследование неопознанных летающих объектов», официальной статьёй, финансируемой военно-воздушными силами Америки, в котором пришёл к заключению, что у неопознанных летающих объектов (НЛО) прозаичное объяснение. |