The State party argues that, even though this explanation could be accepted for the period preceding the complainant's separation from her husband, it cannot be considered as convincing for the subsequent period. |
Государство-участник полагает, что, даже если это объяснение приемлемо для периода, предшествовавшего уходу заявительницы от мужа, его нельзя считать убедительным для последующего периода. |
Much of the explanation lies in the very heterogeneity of services and the greater difficulties that mutual recognition, or the "country-of-origin principle" - essential in the integration of product markets - implies for services. |
В значительной степени объяснение кроется именно в неоднородности услуг и больших сложностях, которыми чревато для услуг взаимное признание или "принцип страны происхождения" - принципиально важный фактор интеграции рынков продуктов. |
Honoraria 13. In its resolution 52/118, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a detailed explanation of the basis for the payment of honoraria to the members of the human rights treaty bodies and suggestions to improve coherence in this regard. |
В своей резолюции 52/118 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить подробное объяснение основы для выплаты гонораров членам договорных органов по правам человека и предложения, направленные на усиление согласованности в этой связи. |
I have the honour to speak on behalf of the delegations of Canada, New Zealand and Australia in explanation of position following the adoption of the draft resolution, contained in the Fifth Committee's report, on the proposed budget outline for the biennium 2000-2001. |
Я имею честь выступать от имени делегации Канады, Новой Зеландии и Австралии в объяснение позиции после принятия проекта резолюции, содержащегося в докладе Пятого комитета о предлагаемых набросках бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Thus, there is no explanation as to the adequacy or otherwise of the facilities provided to the author for the purposes of preparing his defence (art. 14 (3) (b)). |
Так, отсутствует объяснение, касающееся адекватности или каких-либо иных средств, предоставленных автору для подготовки своей защиты (пункт З Ь) статьи 14). |
There was no automatic extension of detention, and if a further extension was needed, the Border Guard must provide a detailed explanation of measures taken to expel the person during the period elapsed and why expulsion had not been possible. |
В случае необходимости продления срока задержания Пограничная служба должна предоставить подробное объяснение всех мер, принятых в связи с высылкой лица в течение вышеуказанного срока, и причин, по которым такая высылка оказалась невозможной. |
Historically, however, Liberia has been an exporter of low-value goods and the explanation of the Government of Liberia for this increase in value "does not sufficiently substantiate the government data". |
Правда, исторически сложилось так, что Либерия являлась экспортером товаров с низкой стоимостью, а данное правительством Либерии объяснение этого увеличения стоимости «достаточным образом не обосновывает правительственные данные». |
After duly weighing the explanations formulated by the Government, the Working Group considers as established various infringements of the rules of due process of law, such as: |
Оценив должным образом представленное правительством объяснение, Рабочая группа считает доказанным факт совершения ряда нарушений норм должного правового процесса, в частности: |
The DSoIA officers explained that it would be difficult to find an attorney in the middle of the night and suggested that he gave an "explanation" - an oral statement not recorded in an interrogation report. |
Сотрудники РОВД пояснили ему, что ночью сложно связаться с прокурором и предложили ему дать "объяснение", т.е. сделать устное заявление, не вносимое в протокол допроса. |
Thus, in the Gobin case, the explanation provided by the author was based on the discovery by his son in the course of his law studies, of the procedure for submitting individual complaints to the Committee. |
Так, в деле Гобина данное автором объяснение было основано на том, что, изучая юриспруденцию, его сын узнал о процедуре представления индивидуальных жалоб Комитету. |
The accused has to give a satisfactory explanation as to how he was able to maintain an incommensurate standard of living or how the disproportionate pecuniary resources or property came under his control. |
Обвиняемый должен дать удовлетворительное объяснение того, каким образом он смог добиться не сопоставимого с заработком уровня жизни или каким образом в его распоряжении оказались несоразмерные денежные средства или собственность. |
6.2 As regards the alleged lack of information on the work of the Committee, the State party considered the explanation given by the author unreasonable, especially in relation to her Czech lawyer. |
6.2 Что касается утверждения об отсутствии информации о работе Комитета, то государство-участник считает приведенное автором объяснение неубедительным, особенно в том, что касается ее чешского адвоката. |
Two of the greatest needs of the surviving victims are a credible explanation for the attack on the town, and, where appropriate, the holding of individuals to account for the attack. |
Выжившим больше всего нужны две вещи вызывающее доверие объяснение нападения на город и, в соответствующих случаях, привлечение виновных в нападении лиц к ответственности. |
There's not one shred of evidence that cries out for a human explanation, yet you stand there telling me flat out that what we're looking for is a man. |
Нет одного клочка доказательств, что напрашивается человеческое объяснение, ещё вы, стоя здесь, сообщаете мне прямо что то, что мы ищем - человек. |
While recognizing the rationality of that disclosure method, the Board considered that the readers of the financial statements would better understand the status of the non-expendable property if a full explanation could be provided in the notes to the financial statements. |
Признав разумность такого метода раскрытия информации, Комиссия высказалась в том смысле, что пользователям финансовых ведомостей будет проще получить представление о состоянии такого имущества длительного пользования, если в примечаниях к финансовым ведомостям будет включено исчерпывающее объяснение. |
The State party also points out that the complainant has been unable to give any details about the information she alleges she passed on and argues that the explanation she gave, saying that she was afraid to remember, was hardly convincing. |
Государство-участник также отмечает, что заявительница вообще не смогла уточнить характер информации, которую она, по ее словам, передавала, и что ее объяснение, согласно которому она не пожелала вспоминать об этом из страха, является неубедительным. |
The Ndola plates were missing from the recovered Jeppesen manual, and the best and most natural explanation to that is that they were placed in front of the pilots (where they should be) at the time of the crash. |
В обнаруженном на месте происшествия справочнике «Джеппесен» отсутствовали листы по Ндоле, и наилучшее и самое естественное объяснение состоит в том, что на момент аварии они находились перед глазами у пилотов (где они и должны были находиться)». |
In this context, the proposed study would contain an exploration of the rationale as to why regional connectivity could contribute to shared prosperity, and identify ways of strengthening regional connectivity, not only in sectors but also through more comprehensive development initiatives. |
В этом контексте предлагаемое исследование может дать объяснение тому, почему региональная взаимосвязанность может содействовать общему процветанию, и определить пути для усиления региональной взаимосвязанности, не только в отраслях, но и на уровне более комплексных инициатив в области развития. |
Regardless of his explanations, on 6 July 2000, the investigator imposed a deadline of 28 July 2000 for reviewing the file. |
Несмотря на объяснение автора, 6 июля 2000 года следователь установил срок ознакомления с материалами уголовного дела до 28 июля 2000 года. |
The present chapter of the Committee's report is aimed at providing a concise and up-to-date overview and explanation of the ways in which the Committee carries out its various functions, including information about recent developments in its working methods. |
Цель настоящей главы доклада Комитета состоит в том, чтобы дать краткий и обновленный обзор и объяснение того, каким образом Комитет осуществляет свои различные функции, включая информацию о последних изменениях в методах его работы. |
Clearly, any explanation that the use of premises once handed over to an organization that seeks to engage in such unwarranted activity cannot relieve an institution of its responsibility over such an activity. |
Совершенно ясно, что любое объяснение использования помещений, единожды предоставленных в распоряжение организации, стремящейся провести подобное нежелательное мероприятие, не может освобождать учреждение от его ответственности за такое мероприятие. |
I WILL COME TO AN EXPLANATION, SIR PERCIVAL ONLY WHEN I AM QUITE SATISFIED WE ARE UNDISTURBED. |
Мне понадобится объяснение, сэр Персиваль когда я буду полностью удовлетворен, и нам не будут мешать. |
There's a perfectly good explanation why you're having trouble remembering something the rest of us have lasered into our brains? |
Есть прекрасное объяснение тому, почему ты испытываешь проблемы с воспоминанием вещей, которые остальные помнят лучше, чем что бы то ни было? |
What does that mean? Well, explanation is an assertion about what's there, unseen, that accounts for what's seen. |
Что это значит? Объяснение - это утверждение о чем-то, что невозможно увидеть, и что отвечает за то, что видимо. |
See, I just gave you a lot of words and a lot of numbers, and this is more of a visual explanation. |
Видите, я просто показала вам много слов и много цифр, и это всё больше похоже на визуальное объяснение. |