Английский - русский
Перевод слова Explication
Вариант перевода Объяснение

Примеры в контексте "Explication - Объяснение"

Все варианты переводов "Explication":
Примеры: Explication - Объяснение
The Working Group also noted the observation that the Guide to Enactment should include an explanation in this context of the drafting history and scope of the Model Law. Рабочая группа также приняла к сведению замечание о том, что в "Руководство по принятию" следует включить в этой связи объяснение истории составления и сферы применения Типового закона.
In this connection, the Advisory Committee points out that the performance report should have contained adequate explanation of savings resulting from "insufficient lead-time to procure budgeted items". В этой связи Консультативный комитет указывает, что в отчете об исполнении бюджета следовало дать адекватное объяснение экономии, возникшей в связи с "недостатком времени для реализации заказа на закупку предусмотренных бюджетом предметов".
Mr. AKALOVSKI (United States of America): I just want to say, Sir, that I appreciate your explanation, which certainly accords with our own view as to how the Disarmament Commission should proceed next spring. Г-н АКАЛОВСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы лишь заметить, сэр, как высоко я ценю Ваше объяснение, которое, безусловно, согласуется с нашей собственной точкой зрения на то, как Комиссия по разоружению должна работать весной следующего года.
And if you talked to me, instead of talking to everyone else about me, you would know I have an explanation. Если бы вы разговаривали со мной, а не со всеми остальными обо мне, узнали бы, что у меня есть объяснение.
I know what your explanation is and I don't want to know her name, especially not today. Я знаю твое объяснение, но я не хочу знать ее имя, только не сегодня.
I know I said I did, but deep down, I was hoping there'd be some other explanation. Я знаю, что я сама согласилась, но глубоко в душе, я надеялась на то, что будет какое-то другое объяснение.
The Commission, taking account of efforts made under paragraph 1, shall afford the Party complained of a reasonable opportunity to provide it with an explanation of the matter. З. Комиссия с учетом усилий, предпринятых в соответствии с пунктом 1, представляет Стороне, на которую подана жалоба, разумную возможность представить ей объяснение по сути жалобы.
On the other hand, I would also like to say that explanations of vote are one thing, but telling the story of these negotiations from only one angle is not a fair way to proceed in any case. С другой стороны, я также хотел бы сказать, что объяснение мотивов голосования - это одно дело, но изложение историй об этих переговорах лишь только с одной точки зрения - это в любом случае не совсем справедливый способ изложения событий.
The lesson to be drawn, however, in assessing the nutritional status of populations is that the underlying causality is often much more complex than a single-factor explanation such as overall lack of food. В то же время урок, который необходимо извлечь из оценки режима питания населения, заключается в том, что основополагающая причинно-следственная связь зачастую носит значительно более сложный характер, чем объяснение, основанное на таком единственном факторе, как общий недостаток продуктов питания.
The explanation is simple: human rights organizations in East Timor operate in a climate of threats and repression such that they find it almost impossible to verify many data. Объяснение этому является простым: организации в области прав человека на Восточном Тиморе действуют в обстановке угроз и подавления, так что для них практически невозможно проверить многие данные.
B. Other costs and explanations 17 - 18 9 GE.-61603 English В. Другие расходы и их объяснение 17 - 18 10
However, NGOs gave an entirely different explanation: the Ad Hoc Committee is more thorough in its consideration of cases originating in special courts so as to avoid corporative reactions. Однако НПО дали совершенно иное объяснение: во избежание критики в свой адрес по поводу корпоративных интересов Специальный комитет более обстоятельно рассматривает дела, расследование по которым проводили специальные суды.
The conference room paper gives explanations for increasing costs, and indicates proposals currently under consideration to give a more realistic picture of UNHCR's Programme Delivery and Administrative Support costs. В документе зала заседаний приводится объяснение причин роста расходов и описываются рассматриваемые в настоящее время предложения, направленные на составление более реалистичной картины состояния расходов УВКБ на реализацию программ и административную поддержку.
A number of explanations have been offered, including ineffective and inefficient health services, catch-up effects from previous lifestyle risks, economic impoverishment, widening social inequality, the breakdown of political institutions, and high alcohol consumption combined with binge drinking. В объяснение этого был выдвинут ряд причин, включая низкую эффективность и действенность медицинского обслуживания, отсроченные последствия неблагоприятных факторов, имевших место в прошлом, ухудшение материального благосостояния, усилие социального неравенства, развал политических институтов и высокий уровень потребления алкогольных напитков в сочетании с алкоголизмом.
Users may wish to trade-off timeliness for relevance, but statisticians cannot avoid some responsibility for the interpretation and explanation of results, a role that may make policymakers' tasks more complex and therefore is not particularly welcomed. Пользователи могут предпочесть своевременность точности, однако статистики не могут снять с себя определенную ответственность за толкование и объяснение результатов - задача, которая усложняет процесс разработки политики и, следовательно, не особенно приветствуется.
The explanations that had been given were that those vehicles had been used for more than six years or that they had clocked over 100,000 miles. В объяснение этого факта говорилось о том, что эти автомобили использовались на протяжении более шести лет, или о том, что их пробег превысил 100000 миль.
The second sentence provided that if a notified State found that the implementation of the planned measures was inconsistent with the provisions of article 5 or article 7, it should attach to its finding a documented explanation setting forth the reasons for it. Согласно второму предложению, если уведомляемое государство сочтет, что осуществление планируемых мер будет не совместимым с положениями статей 5 или 7, то оно прилагает к своему выводу документированное объяснение, в котором излагаются основания для данного вывода.
For the same reason, the explanation in the report that characterizes the recent revaluation process of the Colombian peso as a result of cash inflows from drug-trafficking activities is hasty, to say the least. По той же причине объяснение происходящего в последнее время процесса повышения курса колумбийского песо поступлениями наличных денег от деятельности, связанной с незаконным оборотом наркотиков, представляется по крайней мере не до конца продуманным.
For ethical reasons the NSIs are of course concerned about the integrity of the citizens as well as business establishments, but the commitment to confidentiality protection also has a specific explanation. По этическим причинам НСИ, естественно, должны заботиться о защите неприкосновенности личной жизни граждан, а также тайны информации коммерческих заведений, однако приверженность принципу защиты конфиденциальности имеет также и конкретное объяснение.
Delete the words "and an increased understanding and recognition of gender issues in peacekeeping operations" and delete the subsequent explanation provided in italic type within square brackets. Снять слова «и более глубокого понимания и признания гендерных вопросов в рамках операций по поддержанию мира» и снять последующее объяснение, которое приводится курсивом в квадратных скобках.
A publication providing a simple explanation of the Convention had been distributed in English and Russian, and was currently being prepared in French and Spanish. Была распространена на английском и русском языках, а сейчас готовится на испанском и французском языках публикация, содержащая простое объяснение Конвенции.
We reiterated this explanation in paragraph 12 of our initial report, adding that neither "exceptional circumstances" nor "superior orders" could be invoked in the law of Hong Kong as a justification for torture. Мы подтвердили это объяснение в пункте 12 нашего первоначального доклада, добавив, что ни "исключительные обстоятельства", ни "приказы вышестоящего начальника" не могут служить по законодательству Гонконга оправданием пыток.
Mr. Sena said that he, too, would like a formal explanation of why the Secretary-General had not used his discretionary authority to redeploy four posts in order to meet the requirements referred to in paragraph 32 of the first performance report. Г-н Сена говорит, что он также хотел бы услышать официальное объяснение того, почему Генеральный секретарь не воспользовался предоставленными ему ограниченными полномочиями на перераспределение четырех должностей, для удовлетворения потребностей, о которых говорится в пункте 32 первого доклада об исполнении бюджета.
Mr. Pulido (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China in explanation of vote, expressed support for the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and hoped that the draft resolution just adopted would be implemented. Г-н Пулидо (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая в объяснение мотивов голосования, выражает поддержку мандату Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и надеется, что принятый проект резолюции будет практически осуществлен.
We clarified future plans and during the election campaign I think we will be able to provide explanations that everyone awaits as to what is meant in resolution 1244 by the words "substantial autonomy". Мы уточняли планы на будущее, и я думаю, что в ходе избирательной кампании мы сможем дать объяснение, которого все от нас ждут: что означают слова «существенная автономия» в резолюции 1244.