In the case of machinery and technical equipment, it has been found that the specificity requirement is satisfied by a description of the symptoms of a lack of conformity, and that an explanation of the underlying causes is not required. |
В случае машин и технического оборудования было заявлено, что требования конкретизации обеспечиваются путем описания симптомов несоответствия и что объяснение основополагающих причин не требуется64. |
She would also like to hear an explanation of the small number of women in the judiciary, even though they were well represented among law students, and what measures were planned to encourage women to enter that profession. |
Хотелось бы также услышать объяснение малочисленности женщин в судебном аппарате и узнать о том, какие планируются меры по поощрению женщин к выбору судебной профессии. |
The explanation may be found in the dynamic nature of biological response but also in a lack of appropriate long-term monitoring data. ICP Waters will explore the possibilities of developing biological response models for assessing recovery from acidification. |
Объяснение этому следует искать не только в динамическом характере биологического реагирования, но и также в отсутствии необходимых данных многолетнего мониторинга. |
"There must be a logical explanation for this, logical enough even for you." |
Для этого должно быть логичное объяснение, понятное даже тебе. |
That's... that's your explanation... a... a weird movie analogy? |
Это... это твое объяснение... странная киношная аналогия? |
While the Board acknowledges the Administration's explanation, it did, however, identify deficiencies in the process of procurement and management of assets that were important root causes for the maintenance of unused inventory items. |
Комиссия приняла к сведению предоставленное администрацией объяснение, но при этом указала, что проблема наличия неиспользуемых запасов имущества во многом коренится в выявленных еюо недостатках в процессе закупки имущества и управления им. |
The representative of Cuba thanked the representative of the host country for his explanation and consideration, and for the host country's recognition that the activities reported by the Cuban Mission constituted a security violation. |
Представитель Кубы поблагодарил представителя страны пребывания за его объяснение и его предупредительность и за признание принимающей страной того, что действия, о которых сообщило кубинское Представительство, представляет собой нарушение безопасности. |
The Advisory Committee therefore expects that the revised terms of reference will be promulgated by the end of the year, failing which, a clear explanation should be provided to the General Assembly. |
Поэтому Консультативный комитет ожидает, что пересмотренный круг ведения будет принят до конца года и что в случае его непринятия Генеральной Ассамблее будет представлено четкое объяснение. |
In the event of the existence of an irremovable obstacle to the arraignment of the arrested person within eight hours, the authorized official person of the organs of internal affairs must provide a special explanation of the delay to the investigative judge (art. 227). |
В случае наличия непреодолимого препятствия для предъявления арестованному обвинения в течение восьми часов уполномоченное должностное лицо органов внутренних дел должно дать судье, проводящему судебное следствие, специальное объяснение причин задержки (статья 227). |
His delegation continued to believe that the commentary to draft article 1 would benefit from a brief explanation of the term "society" as used in the qualifier phrase "serious disruption of the functioning of society". |
Делегация Ирландии по-прежнему считает, что в комментарии к проекту статьи 1 следует привести краткое объяснение термина «общество», который содержится в выражении «серьезный вред, причиненный обществу». |
If it's a normal explanation, the ADD would be off the hook, right? |
Если всему этому найдется нормальное объяснение, то детектору ничего не грозит? |
I just assumed that was an effect of the gate's residual energy signature, but having given it some thought, I realized that can't account for such sizable variances, which leaves only one possible explanation. |
Тогда я решил, что это остаточный сброс энергии врат, но сейчас я понял, что это не могло быть достаточной причиной таких больших колебаний, а значит может быть только одно объяснение. |
The explanation of that paradox is that, within our societies, we're looking at relative income or social position, social status - where we are in relation to each other and the size of the gaps between us. |
Объяснение этому парадоксу таково: внутри наших обществ мы смотрим на относительный доход или социальную позицию, статус - на каком уровне мы по отношению к окружающим, и каковы дистанции между нами. |
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. |
Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно. |
But the point is, if the feature you're observing can anddoes take on a wide variety of different values across the widerlandscape of reality, then thinking one explanation for aparticular value is simply misguided. |
Но дело в том, что если наблюдаемое свойство может принятьи принимает широкий спектр различных значений в рамках болееширокой панорамы реальности, то искать отдельное объяснение длякаждого из значений просто-напросто ошибочно. |
An explanation of how she got Lila's body up to the water tank? |
Объяснение того, как она закинула тело Лайлы в бак? |
The major no doubt has some explanation, some excuse, if you will... for a weekly felony tabulation that's going in the opposite direction... from the other eight districts. |
Уверен, у майора есть объяснение... или оправдание, если угодно, тому, что его отчет... о тяжких преступлениях расходится с данными... по остальным восьми округам. |
THERE HAS TO BE AN EXPLANATION, AND I'D LIKE TO KNOW WHAT IT IS. |
Этому должно быть объяснение, и мне хотелось бы его знать. |
But when given the opportunity to give his own account and explanation of the evidence against him, when given a chance to protest his innocence, to shout it from the rooftops... he chooses to stay silent. |
Но имея возможность рассказать свою историю и дать объяснение улик против него, имея шанс защищать свою невиновность, кричать о ней навзрыд он выбирает хранить молчание. |
that's as good explenation for all this as anything else. |
Что ж, такое объяснение не хуже других. |
So the moment has passed and therefore this intervention from the Syrian delegation can be considered to be an explanation of vote for the record of the meeting. All we can do now is to conclude our examination of this item and move on to the next one. |
Так что момент упущен, и поэтому это выступление делегации Сирии можно рассматривать как объяснение мотивов голосования для занесения в отчет о заседании, но сейчас мы можем лишь завершить наше рассмотрение данного пункта и приступить к следующему. |
The Board is not fully convinced by this explanation, but does recognize that there are clear interdependencies between planning at Headquarters and the ability of the offices away from Headquarters and Commissions to move forward. |
Такое объяснение не вполне устраивает Комиссию, однако она признает, что существует явная взаимозависимость между планированием в Центральных учреждениях и способностью отделений за пределами Центральных учреждений и комиссий двигаться вперед. |
(b) An explanation of how the exposure relates to the problem which was the reason for the regulatory action, taking into account the hazards of the chemical, would facilitate the work of the Committee. |
Ь) исходить из того, что объяснение того, как воздействие связано с проблемой, которая послужила причиной принятия регламентационного постановления, с учетом опасности химического вещества, облегчит работу Комитета. |
However, the report also includes a new explanation, namely, that the shells had not been destroyed and that as late as March 2003 they had been in the possession of the Special Republican Guard. |
Однако в докладе также содержится новое объяснение, а именно то, что снаряды не были уничтожены и что еще в марте 2003 года они находились в распоряжении Специальной республиканской гвардии. |
Even if Ms. Gascon had provided an incorrect explanation, the State party considers that the author, according to the law of evidence as cited in the decision of the Minister of Justice, would have been unable to prove the inaccuracy of her statement. |
Даже если бы г-жа Гаскон дала бы неправдоподобное объяснение, государство-участник считает, что автор в силу права на подтверждение доказательств, упомянутого в решении министерства юстиции, не смог бы доказать неточность ее высказываний. |