Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
Mr. Ohiorhenuan (United Nations Development Programme) said that the recent elections in Sierra Leone represented a milestone in the peacebuilding process and had set an example for the transition of power in post-conflict societies. Г-н Охиорхенуан (Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что выборы, которые недавно состоялись в Сьерра-Леоне, знаменуют важную веху в процессе миростроительства и служат примером того, как следует осуществлять передачу власти в постконфликтный период.
The training centre set up by the Vincenza carabineer corps for police units responsible for ensuring stability during peacekeeping operations was an example of the active part which Italy played in establishing a genuine human rights culture in its police force. Созданный в Виченце корпусом карабинеров центр по подготовке подразделений полиции, обеспечивающих стабильность в рамках миротворческих операций, может служить примером того, насколько активны усилия Италии по привитию подлинной культуры уважения к правам человека внутри собственных сил по поддержанию порядка.
He gave the example of developed countries providing funding for developing countries to cope with climate change, and suggested that the international community should consider whether similar policies could be pursued globally in social policy. Он привел пример развитых стран, предоставляющих финансирование развивающимся странам для того, чтобы они могли приспособиться к климатическим изменениям, и предложил международному сообществу изучить возможность глобального применения аналогичного подхода к социальной политике.
An interesting example of this is the joint FAO/WFP emergency agricultural operations programme, which provides seeds and food intakes simultaneously to 200,000 households, in order to prevent the hungry from eating the seeds distributed to them. Члены Группы с удовлетворением констатировали предпринимаемые организациями системы Организации Объединенных Наций усилия по преодолению такого разрыва и обеспечению того, чтобы их деятельность не ограничивалась оказанием гуманитарной помощи, а также способствовала долгосрочному восстановлению общин.
We all recall the example of the Plaza de Mayo grandmothers, who ensured that the memory of the disappeared would not sink into oblivion. Мы все помним о марше, именуемом «Бабушки Плаза де Майо», которые сделали все для того, чтобы память о пропавших не канула в небытие.
A historic example is the GSE which worked for years before the CTBT negotiations got under way and which provided very useful input for the diplomats when they negotiated the CTBT verification system. В качестве исторического примера можно назвать ГНЭ, которая работала много лет до того, как начались переговоры по ДВЗЯИ, и она стала весьма полезным подспорьем для дипломатов, когда те вели переговоры о верификационной системе Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In February 8, 1992, The Economist said the speech was "the most flagrant example" of other nations failing to recognize the inevitability of Ukraine becoming an independent state. 8 февраля 1992 The Economist сообщил, что речь была «самым вопиющим примером» (англ. "the most flagrant example") того, что другие нации не смогли признать неизбежность факта, что Украина становится независимым государством.
After all, isn't Enron's bankruptcy a crystal-clear example of inmates controlling their guards? В конце концов, разве банкротство Энрона не является прекрасным примером того, как те, кто должен находится под контролем, сами диктуют условия своим контролерам?
An IMPACT pilot project in Mali on eradication of the guinea-worm provides an example of the importance IMPACT attaches to community participation in the implementation of preventive interventions. Экспериментальный проект ИМПАКТ в Мали в области ликвидации дракункулеза являет собой один из примеров того, какое важное значение в рамках ИМПАКТ придается участию общин в проведении профилактических мероприятий.
The United States Tax-exempt Bond for Public Purpose Forestry example offers a model of how this goal is being achieved in the United States. Примером того, каким образом эта цель достигается в Соединенных Штатах Америки, могут быть освобожденные от налогов облигации Соединенных Штатов, используемые в целях развития государственного лесоводства.
Indeed, taking the example of international armed conflicts, such conflicts do not necessarily give rise to extensive hostilities, as was the case between France and Germany in 1939-1940. Кроме того, если рассматривать случай международных вооруженных конфликтов, то такой конфликт может приводить лишь к незначительным военным действиям, как это было, например, между Францией и Германией в период между 1939 и 1940 годами.
The process leading up to the Convention and its implementation is an example of the benefit to be gained from combining experience from practical work in the field with multilateral diplomacy. Мне бы хотелось еще раз подчеркнуть успех Конвенции о запрещении противопехотных мин. Процесс, приведший к Конвенции, равно как и ее осуществление, являют собой пример того, какую выгоду можно извлечь из комбинирования опыта практической работы в этой сфере с многосторонней дипломатией.
Finally, allow me to share one powerful learning experience with you, which is a clear example of people's needs, tragedies and dreams today. И наконец, позвольте мне рассказать вам об одном случае, который произвел на меня сильнейшее впечатление и который является наглядным примером трагедии людей, того, в чем они нуждаются и о чем сегодня мечтают.
Kyrgyzstan provides a good example of how UNV volunteers contributed to the decentralization process in that country by strengthening local planning and project-implementation capacity, increasing access to information and improving resource allocation to communities. Кыргызстан являет собой хороший пример того, какой вклад внесли добровольцы ДООН в процесс децентрализации в этой стране путем укрепления механизмов планирования на местах и расширения потенциала, необходимого для осуществления проектов, а также путем расширения доступа населения к информации и повышения эффективности распределения ресурсов среди общин.
An example is the case of Riccardo Cetina, who was involved in an incident on 1-2 September 1998 near Zečevo, municipality of Primošten. Кроме того, Министерство внутренних дел устанавливает законность применения мер принуждения, и во всех случаях ненадлежащего поведения полицейских работников по отношению к гражданам Министерство предпринимает необходимые действия.
PRAN was an excellent example of how country-focused development aid can quickly lift a nation out of crisis and back onto the path towards sustainable development. Тихоокеанская региональная программа помощи Науру служит отличным примером того, как страновая помощь в целях развития может быстро вывести страну из состояния кризиса и вернуть на путь устойчивого развития.
Additionally, the character of Julián's nurse, also played by Chaplin, serves as an interesting example of how a passive feminine character can come to control a more assertive chauvinist by manipulating his desires. Кроме того, образ Аны - интересный пример того, как пассивный женский персонаж может начать контролировать более напористого шовиниста, манипулируя его желаниями.
That indubitable common objective is a simple yet resounding example of the fact that we as human beings have far more things to bind us together than to keep us apart. Такая общая цель, бесспорно, является простым, но убедительным свидетельством того факта, что у всех нас, людей, намного больше того, что нас объединяет, чем разъединяет.
He set an example as someone who refused to make any concessions to commerce, who made pure cinema and who, of all the French directors, was the one who made arthouse films. Он был примером того, кто не идёт ни на какие коммерческие уступки, и делает чистое, не коммерческое кино.
This programme was a good example of what inter-agency cooperation could achieve, although there were a number of implementation problems, and the EU was looking forward to the results of the current evaluation of the programme. Эта программа является хорошим примером того, что можно добиться благодаря сотрудничеству между учреждениями, хотя в ходе ее осуществления возникли определенные проблемы.
Basel Convention regional centres provide a good example of how regional institutional arrangements can be made to promote capacity-building activities at the regional level. Financing is a key in sustaining capacity-building efforts. Региональные центры Базельской конвенции служат наглядным примером того, как с помощью региональных организационных договоренностей можно содействовать мероприятиям по созданию потенциала на региональном уровне.
The trial and sentencing of Nhim Sophea, a nephew of the Prime Minister, is an example of how the courts operate in favour of the privileged and well connected. Судебный процесс и вынесение приговора Нхиму Сопхеа - племяннику премьер-министра - служат примером того, как действуют суды в интересах привилегированных лиц и людей, имеющих хорошие связи.
It is clear that in order to win there should be a visionary who with his example, his inspiration, his attitude and his the way to do things, generates a sparkle from which everything else originates. Понятно, что для того, чтобы одержать победу, необходим вдохновитель, который своим примером и своим отношением к делу зарождает искру, полагающую начало всему остальному.
The widescreen Gizmondo was announced just a few weeks before the U.S. launch of the Gizmondo, possibly prompting some potential customers to not buy the Gizmondo, and instead wait for the improved model, in an example of the Osborne effect. Широкоэкранная Gizmondo была представлена за несколько недель до начала продаж оригинальной Gizmondo в США, возможно это стало причиной того что покупатели не стали приобретать оригинальную версию.
Incidentally, let us cite the example of India, where the IT industry is showing impressive results: the industry's share in the country's GDP has increased from 1.2% up to 5.8% over the last decade. Тем более, что наши гастарбайтеры, оказывая финансовую поддержку своим семьям на родине, сами того не подозревая, здорово «помогли» становлению нашей экономики.