Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
France mentioned the need to share more examples of the ways in which countries apply UN/CEFACT standards, citing the example of an official French publication of a regulatory document that defines the French interoperability framework for electronic communications that cites work from UN/CEFACT. Франция отметила необходимость распространения примеров того, каким образом страны применяют стандарты СЕФАКТ ООН, приводя в пример французской официальной публикации нормативного документа, который определяет возможность французского взаимодействия для обмена электронными сообщениями, со ссылкой на работу СЕФАКТ ООН.
Responding to queries on how UNFPA oversaw and tracked the implementation of human resources policies, the Director gave the example of how UNFPA monitored compliance for the performance appraisal and development (PAD) system, which was at 97 per cent. Отвечая на вопросы о том, как ЮНФПА контролирует и отслеживает осуществление политики в области людских ресурсов, Директор привел пример того, как ЮНФПА следит за соблюдением требований системы служебной аттестации и повышения квалификации, которое находится на уровне 97 процентов.
Together a film is being made which depicts the daily life of the Roma community on the example of one large Roma family, and also describes the educational needs and opportunities of the Roma. Кроме того, идет съемка фильма, в котором показана повседневная жизнь общины рома на примере одной многочисленной семьи, а также говорится о потребностях и возможностях рома в плане получения образования.
A further example of how lessons learned have reportedly positively influenced programme operations is seen in UN-Habitat, which has a best practices database that has become a useful depository of good practices and lessons learned. Еще одним примером того, как накопленный опыт позитивно сказывается на деятельности в рамках программы, является ООН-Хабитат, где создана база данных о передовой практике, которая стала весьма полезным справочником передовой практики и накопленного опыта.
The issue of the real extent of linkages between TNCs and research institutes in Ghana was raised as a concrete example of whether such linkages were common in African countries. Тема реальных масштабов связей между ТНК и исследовательскими учреждениями Ганы была поднята для того, чтобы на ее примере понять, можно ли считать такие связи типичными для африканских стран.
UNDP also provided an example that delays are also at times due to national-level processes, which include project signature by relevant authorities, recruitment and training of project staff, inception meetings, etc., which take time and differ from one country to another. ПРООН также представила пример того, что задержки иногда возникают из-за процессов на национальном уровне, в частности утверждения проекта соответствующими местными органами, набора и обучения персонала по проекту, проведения организационных совещаний и т.д., что может занимать время и варьируется от страны к стране.
(a) The Australian example was considered potentially to be good practice, as Australia had required IBCs to actively participate in every stage of GMO research; а) пример Австралии может рассматриваться в качестве примера надлежащей практики, поскольку Австралия требует того, чтобы ИКБ активно участвовали в научных исследованиях, посвященных ГИО, на каждом этапе этой деятельности;
The Greenpeace case, although decided before the Convention was in force, is a pertinent example of a case where an EU institution acted as a public authority, and its decision was challenged for contravening provisions of EU law relating to the environment. Дело Гринпис, хотя решение по нему было принято до вступления Конвенции в силу, служит наглядным примером того, как учреждение ЕС действовало в качестве государственного органа, и его решение было оспорено со ссылкой на нарушение положений законодательства ЕС в области охраны окружающей среды.
The illegal nature of the war carried out by the North Atlantic Treaty Organization was the latest example of the ways in which the Charter and the sovereignty of Member States were being violated. Незаконный характер войны, которую ведет Организация Североатлантического договора, является новым примером того, как нарушаются Устав и суверенитет государств-членов.
The example of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, of 2001, shows that the "success" of a set of draft articles is not contingent upon an immediate attempt at transforming that draft into treaty law. Пример статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния 2001 года показывает, что "успех" свода проектов статей не зависит от того, насколько экстренно предпринимается попытка преобразовать проект в договорное право.
A successful example of how to change mindsets had involved the establishment in Niger of a school for husbands, under the aegis of the Ministry for the Advancement of Women and Protection of the Child. Успешным примером того, как можно содействовать изменению взглядов, является создание в Нигере школы для мужей, которая работает под эгидой министерства по делам женщин и детей.
The case of the environmental effects of the war in the Democratic Republic of the Congo provides an important example of how internal wars force the population to flee and resettle - often in or near sensitive forest ecosystems. Экологические последствия войны в Демократической Республике Конго служат важным примером того, как внутренние войны побуждают население к бегству и перемещению - зачастую в уязвимые лесные экосистемы или вблизи них.
The dialogue around each country's Universal Periodic Review has set an example of how States can cooperate and engage constructively with one another in avoiding the politicization of issues and the unproductive naming and shaming of one another. Диалог в рамках универсального обзора каждой страны показывает пример того, как страны могут сотрудничать и конструктивно взаимодействовать друг с другом, избегая политизации вопросов и непродуктивного взаимного навешивания ярлыков и осуждения.
As international collaboration has a positive impact on the quality of science, and STI activities that are based on international cooperation are more widely recognized, the challenge is to kick-start an expansion of effective public - private cooperation, such as the example presented in box 6. Поскольку международное взаимодействие оказывает позитивное влияние на качество науки, а результаты деятельности в сфере НТИ, основанные на международном сотрудничестве, получают более широкое признание, задача заключается в форсировании расширения эффективного государственно-частного сотрудничества того типа, который описывается во вставке 6.
FAO, he noted, had provided part of the Secretariat for the Rotterdam Convention for more than 15 years in conjunction with UNEP and such cooperation had been singled out as a sterling example of the way in which conventions could work together to attain their goals. ФАО, как он подчеркнул, обеспечивала часть секретариата Роттердамской конвенции на протяжении более 15 лет совместно с ЮНЕП, и такое сотрудничество было выделено в качестве яркого примера того, как конвенции могут работать сообща на благо достижения своих целей.
Once the legal instrument is agreed, the Inspectors propose that organizations develop specific contractual templates to be used across the system, following the example of some entities which have developed their own contractual templates for each different type of possible movement. После того как данный правовой инструмент будет согласован, Инспекторы предлагают организациям разработать конкретные типовые формы контрактов, подлежащие использованию в рамках всей системы, по примеру некоторых учреждений, которые разработали свои собственные типовые формы контрактов для каждого конкретного типа возможных перемещений.
In the ensuing decades the U.S. civil rights movement emerged as a quintessential example of citizens using principles of non-violence, law, protest, and public debate to hold their government accountable and to demand that it deliver on their right to equal and fair treatment. В последующие десятилетия движение США за гражданские права стало классическим примером того, как граждане используют принципы ненасилия, законности, протеста и общественного обсуждения для того, чтобы контролировать действия своего правительства и потребовать, чтобы оно обеспечило осуществление их права на равное и справедливое обращение.
Likewise, he suggested that the State party might follow the example of some other States that took a flexible approach to school enrolment for migrants in order to facilitate access to education for migrant children. Кроме того, он предлагает государству-участнику последовать примеру некоторых других государств, которые проявляют гибкий подход к принятию в школы мигрантов, с тем чтобы обеспечить доступ детей мигрантов к образованию.
The network of United Nations information centres was an example of how information could flow seamlessly throughout the world and narrow the existing divide between the developed and developing countries in accessing information. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций служит примером того, как информация может беспрепятственно распространяться по миру и способствовать сокращению существующего между развитыми и развивающимися странами неравенства в области доступа к информации.
The executive heads of United Nations system organizations were also urged to lead by example through systematic communications and advocacy activities to inform staff, Member States and the public of progress made in improving in-house environmental management systems and establishing a sustainable image of the organizations. Кроме того, исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций предлагается возглавить процесс и на практике продемонстрировать эффективные методы обеспечения систематической и коммуникационной деятельности для информирования сотрудников, государства-члены и общественность о прогрессе, достигнутом в деле улучшения систем внутреннего экологического менеджмента и создания устойчивого имиджа организаций.
I reiterate here the profound gratitude of the Government and people of Togo to all of our partners, to regional and international institutions, and to the friendly countries that supported us throughout the electoral process, making it a success and a good example. Я еще раз выражаю здесь глубокую признательность правительства и народа Того всем нашим партнерам, региональным и международным учреждениям и дружественным странам, оказывавшим нам поддержку на протяжении всего избирательно процесса, обеспечив его успех и сделав его примером, достойным подражания.
The Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea have shown us all a very eloquent example of the fact that even the most complex and sensitive issues in relations between States can be resolved at the negotiating table. Корейская Народно-Демократическая Республика и Республика Корея показали нам всем наглядный пример того, что самые непростые и чувствительные вопросы в отношениях между государствами могут решаться за столом переговоров.
The Committee was briefed on efforts being made by the Secretary-General to ensure that the Executive Office provides a good example to the rest of the Secretariat with regard to equitable geographical distribution and gender balance. Комитет был кратко проинформирован о предпринимаемых Генеральным секретарем усилиях в целях обеспечения того, чтобы Административная канцелярия являлась образцом для остального секретариата в плане решения вопросов обеспечения справедливого географического представительства и сбалансированного представительства мужчин и женщин.
To highlight the distinction with the court cases, the Board complemented the example of best practice with remarks stressing that none of the described practical situations involved smuggling and deliberate breaches of the TIR Convention by the TIR Carnet holder. Для того чтобы подчеркнуть различие с вышеуказанными судебными делами, Совет дополнил пример оптимальной практики замечаниями, подчеркнув, что ни одна из описанных практических ситуаций не связана с контрабандой и преднамеренными нарушениями Конвенции МДП держателем книжки МДП.
That flexibility is commended by the Group and sets an example for other donors, United Nations agencies, funds and programmes as to how to reassess their programme delivery in order to make a realistic contribution to the development of Haiti. Группа высоко оценивает эту гибкость, так как это является примером для других доноров, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций того, как следует пересматривать способы осуществления их программ, с тем чтобы внести реальный вклад в развитие Гаити.