The extent to which the publication of abstracts of Case Law on UNCITRAL Texts was appreciated by States could be measured by the fact that other international organizations were attempting to follow the Commission's example. |
В том, что касается издания сборников резюме по прецедентному праву, связанному с документами ЮНСИТРАЛ, то свидетельством того интереса, который они могут представлять для государств, является тот факт, что другие международные организации стремятся следовать примеру ЮНСИТРАЛ. |
The establishment of an office of the Centre for Human Rights in Cambodia was a good example of what could be done to strengthen human rights infrastructures through advisory services and technical assistance. |
Создание отделения Центра по правам человека в Камбодже является хорошим примером того, что может быть сделано для укрепления инфраструктур в области прав человека посредством консультативных услуг и технической помощи. |
The memorandum written by the Director of UNIFEM is a clear example of the kind of initiative mentioned in the Declaration of the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77. |
Меморандум, подготовленный Директором ЮНИФЕМ, служит наглядным примером предложений того рода, о которых говорится в заявлении министров иностранных дел государств - членов Группы 77. |
He welcomed the fact that New Zealand had declared its intention to abide by the wishes of the people of Tokelau, and expressed the hope that other administering Powers would follow that example. |
Он выражает удовлетворение по поводу того, что Новая Зеландия заявила о своем намерении выполнить желания народа Токелау, и выражает надежду на то, что другие управляющие державы последуют ее примеру. |
In addition, following the example of the Conference of European Statisticians, a principal subsidiary body of the Commission, a consistent effort is being made to increase the responsibility of the Bureau of the Commission. |
Кроме того, по примеру Конференции европейских статистиков - одного из основных вспомогательных органов Комиссии, предпринимаются последовательные усилия, направленные на повышение степени ответственности Бюро Комиссии. |
Paragraphs 28 and 29 of the report, which described punishment for racist acts, gave only a single example of the sentencing of the perpetrators of such acts, which, as Mr. Diaconu had correctly said, was not significant. |
Кроме того, пункты€28 и 29 доклада, в которых рассматриваются меры наказания за совершение актов расистского характера, содержат только один пример осуждения лиц, виновных в совершении таких актов; как правильно отметил г-н€Диакону, такая информация не является показательной. |
Further, the creation of the territory of Nunavut was an example of a comprehensive claim, involving the creation of public government in the North similar to Canada's two other territorial governments. |
Кроме того, создание территории Нунавут является одним из примеров всеобъемлющего урегулирования претензии, когда на канадском севере создается система государственного правления, аналогичная системе правления в двух других территориях Канады. |
The example of those indomitable human beings who have been able to see through the alleged diversity of their neighbours and keep alive the flame of humanity is surely the most effective means of teaching and preaching dialogue. |
Пример этих несгибаемых людей, которые смогли рассмотреть наличие многообразия у своих соседей и не дать угаснуть факелу гуманизма, служит, несомненно, самым эффективным средством того, как научить умению вести диалог и как диалог проповедовать. |
Bordered as it is by many countries, the environmental protection of the Baltic Sea is a good example of the degree of complexity of such efforts, in terms both of the origins of pollution and of environmental policy. |
С учетом того, что выход к нему имеют многие страны, механизм охраны окружающей среды Балтийского моря убедительно демонстрирует, насколько сложными являются такие усилия как применительно к источникам загрязнения, так и в плане экологической политики. |
It provides an example of how policies aimed at creating links among SMEs, and between SMEs and large customers, are able to promote dynamic processes of technological upgrading and also to create a strong focus for the supply of support services. |
Она служит примером того, как политические меры по налаживанию связей между МСП и между МСП и потребителями могут стимулировать динамичный процесс технологического роста и развития вспомогательных услуг. |
While this example may not be very realistic, it illustrates the possibility that a CoL index may have a downward bias as a measure of inflation when widening consumption possibilities exert a downward pressure on the CoL index. |
Хотя данный пример является не вполне реалистичным, он иллюстрирует возможность того, что индексы стоимости жизни могут страдать занижением в качестве показателя инфляции, когда расширение потребительских возможностей оказывает понижающее давление на индекс стоимости жизни. |
The realization of the networked institution provides the perfect example of a case where changes in organizational culture and the application of technology, not structural change, represent the best tools for real transformation. |
Создание взаимодействующей в рамках сети организации является наглядным примером того, каким образом изменение культуры организации и применение технологии, а не структурные перемены обеспечивают наилучшие инструменты для реальных преобразований. |
The experience of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in the West African subregion is a demonstrable example of how genuine intentions and collaborative efforts in crisis management on the part of States of a subregion can contribute to conflict resolution. |
Опыт Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в западноафриканском субрегионе является наглядным примером того, как серьезные намерения и коллективные усилия по разрешению кризиса со стороны государств субрегиона могут внести вклад в урегулирование кризисов. |
Article "x" was merely an example of how the Model Law's provisions could be implemented in respect of a specific set of documents, namely transport documents. |
Статья "х" - это не более как пример того, как положения Типового закона могут применяться в отношении конкретной категории документов, а именно транспортных документов. |
The Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and the constraints it imposes on the development and qualitative improvement of nuclear weapons is an example of the substantial contribution the CD can make to the wider process of nuclear disarmament. |
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и устанавливаемые им ограничения на разработку и качественное совершенствование ядерного оружия являют собой пример того, какой существенный вклад может внести КР в расширение процесса ядерного разоружения. |
The Secretary-General is to be praised for his efforts to make the United Nations a better example of how the world's institutions could function, rather than a cartoon of the way they actually do. |
Необходимо воздать должное усилиям Генерального секретаря, направленным на превращение Организации Объединенных Наций в образец того, как должны функционировать международные механизмы, а не в карикатуру на то, как они работают на самом деле. |
Further on, the resolution is a most evident example of politicization and application of double standards which, since recently, more often than not, prevail in the deliberations of the Sub-Commission, whose experts are otherwise publicly opposing its politicization. |
Кроме того, резолюция является ярчайшим примером политизации и применения двойных стандартов, которые с недавнего времени все чаще проявлялись в обсуждениях Подкомиссии, которая в лице своих экспертов, в иных случаях публично выступает против своей политизации. |
The adoption of the Citizenship of the Latvian Republic Act is a graphic example of how inconsistency and the application of double standards in the area of human rights whet the appetite of the Baltic nationalists and give them a free hand. |
Обстоятельства принятия Закона о гражданстве Латвийской Республики - наглядное свидетельство того, как непоследовательность, применение двойных стандартов в сфере прав человека разжигают аппетиты балтийских националистов, развязывают им руки. |
UNIFEM activities in the Asia and Pacific region provide an example of the way in which its comprehensive support to Governments and non-governmental organizations generated broader understanding and participation in the review process. |
Деятельность ЮНИФЕМ в Азиатско-тихоокеанском регионе может служить примером того, как усилия ЮНИФЕМ по оказанию всесторонней поддержки правительствам и неправительственным организациям способствуют более широкому пониманию процесса обзора и более активному участию в его осуществлении. |
Security Council resolution 1325 is a good example of how women have been able to bring issues of protection and their role in peacekeeping to the attention of the Security Council. |
Резолюция 1325 Совета Безопасности представляет собой один из наглядных примеров того, как женщинам удается привлекать внимание Совета Безопасности к проблемам их защиты, а также к своей роли. |
a good example of what we are trying to achieve through the 4Rs approach - ensuring that returnees both benefit from, and contribute to, the process of national recovery. |
Это - наглядный пример того, чего мы стремимся достичь за счет применения подхода ЗР+В: обеспечить, чтобы беженцы могли пользоваться плодами процесса национального восстановления и в то же время вносить в него вклад. |
The delegation of Guyana is confident that the CARICOM Fisheries Resource Assessment and Management Programme provides an example of how international cooperation could be effected in relation to that issue and therefore anticipates the expansion and strengthening of that Programme. |
Делегация Гайаны убеждена в том, что Программа КАРИКОМ по оценке рыбных ресурсов и управлению ими служит примером того, как международное сообщество может быть затронуто этой проблемой, и поэтому предвидит расширение и укрепление этой Программы. |
In carrying out the proposed Plan of Work, Nauru Ocean Resources intends to provide an example that other developing nations can follow, thereby assisting in ensuring that the resources in the Area are developed sustainably "for the benefit of mankind as a whole". |
При осуществлении предлагаемого плана работы компания «Науру оушн рисорсиз» намерена подавать пример, которому могут следовать другие развивающиеся государства, содействуя тем самым обеспечению того, чтобы ресурсы в Районе осваивались неистощительным образом «на благо всего человечества в целом». |
The international community has made a considerable investment in Timor-Leste's success, and continuing challenges must be addressed by its development partners if the country is to remain a successful example of the international community's involvement in peacekeeping and peacebuilding. |
Международное сообщество осуществило значительные инвестиции в успех Тимора-Лешти, и сохраняющиеся задачи должны быть решены его партнерами по развитию для того, чтобы страна оставалась успешным примером участия международного сообщества в поддержании мира и миростроительстве. |
The view was expressed that General Assembly resolution 59/115, which was the result of the work conducted by the Working Group on the review of the concept of the "launching State", was a good example on how to reach positive results on such questions. |
Было высказано мнение, что резолюция 59/115 Генеральной Ассамблеи, которая является результатом работы, проделанной Рабочей группой по рассмотрению концепции "запускающее государство", служит хорошим примером того, каким образом следует добиваться положительных результатов по таким вопросам. |