Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
The statement by the representative of the United States is the clearest example of falsehood and distortion, once again affirming that those who claim to lead the world are reckless political creatures who need to be led themselves. Заявление представителя Соединенных Штатов является ярчайшим примером лжи и искажения истины и еще одним подтверждением того, что те, кто претендует на роль лидера в мире, являются безответственными политиканами, которые сами нуждаются в руководстве.
But it is also a tribute to the effectiveness of UNAMET and its staff, and a fine example of how effective the United Nations can be in situations of conflict and transition. Одновременно эти факты подтверждают эффективность МООНВТ и работы ее персонала и являются отличным примером того, насколько действенной может быть Организация Объединенных Наций в конфликтных ситуациях и в переходный период.
That Plan of Action is a clear example of how an organized international community can contribute decisively to efficiently dealing with subjects which are the daily concern of our peoples. Этот План действий является убедительным примером того, как международное сообщество посредством совместных усилий может вносить решающий вклад в эффективное решение вопросов, постоянно вызывающих обеспокоенность наших народов.
The work of the Disarmament Commission is a modest example of how the machinery of the United Nations has successfully made a substantial conceptual contribution in an important area. Работа Комиссии по разоружению является лишь одним из скромных примеров того, каким образом механизм Организации Объединенных Наций успешно вносит заметный концептуальный вклад в этой важной области.
The condemnation of the apartheid regime is an eloquent example of how the United Nations can actively help in bringing about peaceful reform when overriding humanitarian interests are at stake. Осуждение режима апартеида является наглядным примером того, как Организация Объединенных Наций может активно помогать в осуществлении мирных реформ, когда на карту поставлены и попираются гуманитарные интересы.
With reference to post-conflict situations, it is important to take a brief look at the example of what the United Nations Children's Fund has been able to achieve in Sierra Leone. В отношении постконфликтных ситуаций нужно произвести краткий обзор того, чего удалось добиться Детскому фонду Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
In a world of growing interdependence, the assistance provided by the United Nations system is a good example of the coordinated way in which we can address the various problems confronting us. В мире ширящейся и углубляющейся взаимозависимости наглядным примером того, как мы можем на основе координации решать различные встающие перед нами проблемы, является помощь, предоставляемая системой Организации Объединенных Наций.
We take this opportunity to salute our sister Republic of Brazil for its decision to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to urge all others that have not yet done so to follow this excellent example. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное братской Республике Бразилии за ее решение присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия, и призываем всех других, кто пока не сделал этого, последовать этому отличному примеру.
The Organization for Cooperation and Security in Europe is a good example of what a regional institution with a limited budget can do rather than placing the burden on the United Nations. Организация по сотрудничеству и безопасности в Европе является хорошим примером того, что может сделать региональный институт с ограниченным бюджетом, вместо того чтобы становиться бременем для Организации Объединенных Наций.
The commercial usage of the genetic material of the Pima Indians of the south-western United States is a particularly glaring example of what can happen once tissue samples leave the human body. Коммерческое использование генетического материала индейцев племени пима из юго-западной части Соединенных Штатов Америки служит особенно ярким примером того, что может произойти после извлечения образцов тканей человеческого организма.
An example of an area where public policy must be complemented by action of many branches of civil society is the one encompassing the goal of achieving effective and socially just multicultural societies. В качестве примера того, когда государственная политика должна осуществляться при участии многих слоев гражданского общества, можно привести стремление к созданию эффективно функционирующих и опирающихся на социальную справедливость и разнообразие культур обществ.
The United Nations Register of Conventional Arms is a prime example of how the United Nations can assist the international community with confidence-building measures. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является ярким примером того, как Организация Объединенных Наций может поддержать международное сообщество мерами укрепления доверия.
Ms. Cartwright said that while South Africa had set an example to other countries in how to introduce a genuinely democratic system, the report did not fully clarify the relationship between the Constitution and legislation. Г-жа Картрайт говорит, что, хотя Южная Африка показала пример для других стран в плане того, каким образом создавать поистине демократическую систему, в докладе не в полной мере освещены отношения между конституцией и законодательством.
To illustrate the close relationship with UNFPA, he gave an example of how the Fund's field offices in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania had provided small grants to support the initial investment necessary to start up activities under the PPD initiative. Для иллюстрации тесных взаимоотношений с ЮНФПА он приводит пример того, как отделения на местах Фонда в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзании выделяли небольшие субсидии для обеспечения первоначальных инвестиций, требовавшихся для развертывания деятельности в рамках инициативы ИНР.
It is also an impressive example of what the Conference is able to achieve, when its member States are determined to cooperate, not only for their own benefit, but for the benefit of the whole world community. Она также является впечатляющим примером того, чего способна добиться Конференция, когда ее государства-члены преисполнены решимости к сотрудничеству - и не только во имя своего собственного блага, но и на благо всего мирового сообщества.
While it was true that the International Court of Justice had made a similar ruling in the 1955 Nottebohm case, that decision had been criticized and was, moreover, an isolated example. Хотя Международный Суд вынес постановление такого рода в деле Ноттебома в 1955 году, это решение подвергалось критике и, кроме того, является единичным примером.
She sought clarification of the frequency of visits to detention facilities by public prosecutors in view of the example of only 10 violations being found in the course of approximately 2,000 visits. Она хотела бы получить разъяснения в отношении того, насколько часто места содержания под стражей посещаются прокурорами, учитывая тот факт, что, например, в ходе приблизительно 2000 проверок было выявлено лишь 10 нарушений.
Zimbabwe's support to the Burundian Forces for the Defense of Democracy, which is described in the Panel's Addendum November 2001, provides a clear example of how this country actively continued to take steps to prolong the conflict. Поддержка Зимбабве бурундийских сил Фронта защиты демократии, о которой идет речь в добавлении к докладу Группы, опубликованном в ноябре 2001 года, является наглядным примером того, как эта страна активно продолжает предпринимать шаги по затягиванию конфликта.
The rejection of the death penalty is an admirable example of the direction in which the country intends to go. Timor-Leste is meeting, as Ambassador Sharma said, the highest standards expected of a democratic State. Отказ от смертной казни является вызывающим восхищение примером того направления, в котором намеревается развиваться страна. Тимор-Лешти отвечает, как сказал посол Шарма, высочайшим стандартам, которые должны быть присущи демократическому государству.
I fully agree with all the speakers who have preceded me: the example set by the United Kingdom delegation and its Ambassador is truly one for the Council to follow in its dialogue with Member States. Я полностью согласен со всеми выступавшими до меня ораторами в том, что пример, продемонстрированный делегацией Соединенного Королевства и послом Гринстоком, действительно заслуживает того, чтобы ему следовали члены Совета в своем диалоге с государствами-членами.
Furthermore, Guinea takes the view that the peace agreement concluded between UNITA and the Government of Angola is an example of political wisdom that should be emulated. Кроме того, Гвинея придерживается той точки зрения, что соглашение, заключенное между УНИТА и правительством Анголы, является тем примером политической мудрости, которому надлежит следовать.
More Member States need to be encouraged to follow that example, and the Committee of 34 should, through the General Assembly, invite all those countries that are able to conduct courts martial in the mission area to in fact do so. Необходимо добиваться того, чтобы большее число государств-членов следовало такому примеру, а Комитету 34 следует через Генеральную Ассамблею призвать все те страны, которые в состоянии проводить военные суды в районах действия миссии, делать это.
As food for such thought, he mentioned the remarkable work done by Tokelau and New Zealand, of which he had first-hand knowledge, and encouraged the Committee to seek inspiration from that example. Для того чтобы дать ориентир этим поискам, он ссылается на впечатляющий опыт Токелау и Новой Зеландии, с которым он непосредственно знаком, и призывает Комитет черпать вдохновение из этого примера.
For this, as the Secretary-General has called for, it is imperative to embark on an era of application; the Security Council is well placed to lead the way by its example and its action. Поэтому, как призывает Генеральный секретарь, необходимо в срочном порядке перейти к этапу практических мер; Совет Безопасности обладает всеми возможностями для того, чтобы возглавить этот процесс, подавая пример своей работой.
The deployment of the Interim Emergency Multinational Force is a clear example of what the international community can and should do to help contain a conflict and to limit its humanitarian consequences as well as all types of violations of human rights. Развертывание Временных чрезвычайных многонациональных сил является четким примером того, что международное сообщество может и должно сделать для сдерживания конфликта и ограничения его гуманитарных последствий, а также всевозможных нарушений прав человека.