Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
He was proud of the results, which provided an example of what could be achieved when there was the political will and the desire to cooperate. Он гордится результатами, которые служат примером того, чего можно добиться при наличии политической воли и стремления к сотрудничеству.
The United Nations Children's Fund is a wonderful example of how grass-roots efforts can raise significant money and international awareness. Детский фонд Организации Объединенных Наций прекрасный пример того, как усилия, прилагаемые на низовом уровне, могут привлечь значительные суммы средств и мобилизовать международное общественное мнение.
To give another glaring example, the Council will recall the efforts we have made for years now to obtain the transfer of the three accused indicted for crimes in Vukovar. Как, возможно, помнят члены Совета, еще одним ярким примером являются усилия, прилагаемые нами уже на протяжении ряда лет для того, чтобы добиться выдачи трех лиц, которым предъявлены обвинения в совершении преступлений в Вуковаре.
Advantages for a coastal country- the example of Togo Преимущества для прибрежной страны - пример Того
The Ottawa Convention can be held up as an alternative example of what is possible in terms of international security and disarmament when the political will is there. Оттавская конвенция являет собой яркий пример того, чего можно добиться в сфере международной безопасности и разоружения при наличии политической воли.
It also represents the first real example of civil society - in this case the business community - finding its voice in a direct dialogue with Government. Речь идет также о первом реальном примере того, как гражданское общество - в данном случае деловые круги - обрело свой голос в рамках прямого диалога с правительством.
An important example is household income, for which ONS is committed to producing small-area estimates, following the decision not to include an income question in the 2001 Census. Важным примером является показатель доходов домашних хозяйств, по которому НСУ взяло на себя обязательство подготовить оценки с разбивкой по малым районам после того, как было принято решение не включать вопрос о доходах в перепись 2001 года.
We hope that Liberia will become a good example in West Africa of how to restore human security in a post-conflict area. Мы надеемся, что Либерия подаст странам Западной Африки хороший пример того, как восстанавливать безопасность человека в постконфликтный период.
Our Belgian colleague gave us a vivid and tragic example of what happens when these war criminals believe that no one will make them answer for their despicable crimes. Наш коллега из Бельгии привел яркий и трагический пример того, что происходит, когда военные преступники уверены в том, что никто не заставит их отвечать за их страшные преступления.
That is why this senseless war is the worst example of how the security system has functioned to protect balance and peace in the world. Именно поэтому эта бессмысленная война является наихудшим примером того, что система безопасности сделала в целях защиты спокойствия и мира на нашей планете.
It should provide a good example of how the peace process could be implemented and augurs well for the future of the country. Это должно стать хорошим примером того, как следует проводить мирный процесс, а также служит добрым предзнаменованием для будущего страны.
Their plight was a living example of how a State could use the instruments of power at its disposal to terrorize subjugated people. Трагическая судьба кашмирцев является наглядным свидетельством того, как государство может использовать имеющиеся в его распоряжении средства для проведения террора в отношении порабощенного народа.
The World Bank project dealing with a unified registration and cadastre system in the Autonomous Republic of Nakhchivan is an example of how to move forward. Примером того, как следует двигаться вперед, стал проект Всемирного банка по созданию единой регистрационной и кадастровой системы в Нахичеванской Автономной Республике.
The cooperation, coherence and sense of common purpose displayed by all concerned should be considered an example of the very best in United Nations multilateral peacekeeping. Продемонстрированные всеми участниками операции взаимодействие, слаженность и приверженность общему делу следует рассматривать в качестве примера того лучшего, что характеризует многосторонние операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
To lead by example, I am also taking measures to ensure that the United Nations becomes a model workplace with regard to AIDS. Чтобы подать пример, я также принимаю меры для обеспечения того, чтобы по своим подходам к проблеме СПИДа Организация Объединенных Наций стала образцовым местом работы в том, что касается СПИДа.
An example of a listed individual's ability to travel is outlined in box 6 below. Во вставке 6 ниже приводится пример того, как одно из занесенных в перечень лиц смогло осуществлять поездки.
The recent Quality Status Report (QSR) of the OSPAR Commission was an excellent example of environmental assessment meeting the above challenges. Отличным примером того, как экологическая оценка отвечает названным задачам, является доклад, подготовленный недавно Комиссией ОСПАР.
Today, 29 November, is perhaps the greatest example of how this Assembly continues to stifle hope and faith for peace in our region. Сегодняшний день - 29 ноября - является, возможно, самым ярким примером того, как Ассамблея продолжает душить надежду и веру, связанные с установлением мира в нашем регионе.
Experience in Liberia and Sierra Leone offered a sobering example of how failure to provide adequate resources for disarmament, demobilization and reintegration efforts can contribute to the renewal of violence. Опыт в Либерии и Сьерра-Леоне является отрезвляющим примером того, как невыделение адекватных ресурсов на цели разоружения, демобилизации и реинтеграции может привести к возобновлению насилия.
The leadership that the African Union has shown in Darfur is an example of what may be possible in that respect. Та лидирующая роль, которую Африканский союз продемонстрировал в Дарфуре, является примером того, что можно сделать в этом отношении.
In Darfur, the African Union provides a prime example of the positive impact even a relatively small security presence can bring. В Дарфуре Африканский союз служит наглядным примером того позитивного влияния, которое может оказать присутствие даже сравнительно небольшого контингента сил безопасности.
The latter convention was a prime example of the impact of international environmental law on other areas of international law. Последняя из них является ярким примером того влияния, которое международное экологическое право оказывает на другие сферы международного права.
Last year's Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk. Фиаско в прошлом году «Northern Rock» в Великобритании надолго останется примером того, как не следует относиться к подобному риску.
His exceptional contributions in the international arena were also a rare example of what can be achieved by a historic leader who believes in high moral principles and supreme virtues. Его исключительный вклад на международной арене также являлся редким примером того, что может быть достигнуто историческим лидером, верящим в высокие моральные принципы и высшую добродетель.
Moreover, it does things that the EU does and does them better, a notable example (until recently) being its more open labor market. Кроме того, она принимает те же меры, что и ЕС, и делает это лучше, известный пример (до недавнего времени) - более открытый рынок труда.