Ha, Y2K - perfect example of how the press hypes everything to no end and nothing happens. |
Кризис 2000-го года... отличный пример того, как в новостях без конца что-то придумывают а в итоге ничего не происходит. |
He was particularly surprised by the fact that there was not a single example of case-law in the report. |
Г-н ван Бовен выразил удивление, в частности, по поводу того, что он не нашел в нем случаев из судебной практики. |
The delegation remarked that the country note served as a good example of how a country note should reflect the MTSP. |
Делегация отметила, что страновая записка является хорошим примером того, какое отражение в подобных документах должен находить среднесрочный стратегический план. |
Donors should act in a way that reflects the standards that they seek to instil in partner countries and lead by clear example. |
Кроме того, им следует обеспечивать опубликование информации о процессах принятия решений, а также о решениях, затрагивающих интересы населения. |
He regretted that many African countries had not followed France's example and enacted legislation which declared slavery to be a crime against humanity. |
Оратор выражает сожаление по поводу того, что многие страны Африки не последовали примеру Франции и не приняли законодательство, объявлявшее рабство преступлением против человечности. |
A further example is the role of water and environmental sanitation in increasing access and retention as well as improving quality in education. |
Однако, если масштабы применения таких подходов не будут расширены, существует вероятность того, что и они не принесут всех ожидаемых результатов. |
To apprehend the true complexity - and associated challenge - of market institution building, simply consider one really simple example, say the market for furniture. |
Для того чтобы понять, насколько сложным и извилистым является процесс построения рыночных институтов, достаточно рассмотреть лишь один простой пример, например рынок мебели. |
Here we see an example of how international law has acquired more bite than anybody would have thought possible in the not-too-distant past. |
Она является свидетельством того, что международное право стало зубастее, чем можно было бы предположить в не столь отдаленном прошлом. |
It provides an example of reconverting a loose strategy, based on 17 disconnected areas of action, into five major areas of competence. |
Это - пример того, как расплывчатая стратегия, выстроенная вокруг 17 никак не связанных между собой областей деятельности, может быть трансформирована таким образом, чтобы вся работа была разделена на пять основных направлений. |
The high level of cross-organizational teamwork, knowledge-sharing, effective communication and commitment to achieve excellent results serves as a positive example of UNIDO's desired working culture. |
Положительным примером того, какой должна быть культура труда в ЮНИДО, служат высокая слаженность работы всех структурных подразделений, активный обмен знаниями, эффективное взаимодействие и стремление к достижению высоких результатов. |
The Republic of Korea's investment ombudsman and strengthened after-care services were presented as concrete example of how to avoid an escalation of ISDS cases. |
В качестве конкретного примера того, как можно избежать эскалации споров между инвесторами и государством, называлось назначение инвестиционного омбудсмена и укрепление системы последующей помощи, как это было сделано в Республике Корея. |
The UNODC Counter-Piracy Programme, worth $60 million, continues to provide a robust example of what an effective, practical and engagement-oriented multilateral programme can actually achieve. |
Программа УНП ООН по борьбе с пиратством, на осуществление которой выделено 60 млн. долл. США, по-прежнему служит убедительным примером того, каких реальных успехов можно добиться благодаря эффективной и практической многосторонней программе, ориентированной на взаимодействие. |
Tata Consultancy Services is an example of a multinational corporation innovating to participate in low-income markets (see box 2). |
Консалтинговая компания "Тата" служит примером того, как мультинациональная корпорация осуществляет инновационную деятельность для выхода на малобюджетные сегменты рынка (см. вставку 2). |
Judging by the example of UNISPACE 2 as it has been reported on by the Secretariat, this runs the risk of taking some time. |
Судя по опыту проведения ЮНИСПЕЙС-2, существует опасность того, что на это, как отмечается Секретариатом, потребуется какое-то время. |
Last night dramatic incident at Central Grand station was an example of animal rights whackos have been shouting for years... |
Вчерашний инцидент на вокзале - яркое доказательство того, о чём постоянно твердят... эти помешанные на правах животных. |
films so popular that they really are the best example of Nigerians consuming what they produce? |
Эти фильмы настолько популярные, что они являются лучшими примерами того, как нигерийцы поглощают то, что выпускают сами. |
The Proliferation Security Initiative (PSI), announced in 2003, provides an example of how States can work together in a post-9/11 environment to achieve important objectives regarding today's most urgent threats. |
Пример того, как в обстановке, сложившейся после 11 сентября, государства могут вести совместную работу над достижением важных целей в отношении самых экстренных угроз современности, являет собой Инициатива по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР), которая была объявлена в 2003 году. |
A good example for when you want to add another audio track would be to add a second commentary track or some music. |
Хороший пример того, когда Вы хотели бы добавить дополнительные звуковые дорожки, это необходимость дополнительных коментариев или добавление звукового (музыкального) фона. |
Requiring that no company gain too great a share of any market is an example of how distributism has found its way into government policy. |
Требование, чтобы ни одна компания не обладала контролем над большей частью рынка, является одним из примеров того, как дистрибутизм проложил себе дорогу в государственную политику. |
The US/Mexican economic relationship may be the world's most important example of how rich and poor economies can be harmonized for mutual benefit. |
Экономические взаимоотношения Соединенных Штатов и Мексики могут стать наилучшим в мире примером того, как богатая и бедная экономики могут быть гармонизированы для обоюдной выгоды. |
It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies. |
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями. |
I think this is an extraordinary example of how curiosity-based research - we just wondered how they climbed up something - can lead to things that you could never imagine. |
Я полагаю, что это поразительный пример того, как любопытство в исследовании - когда мы решили узнать, как геккон движется вверх - может привести к таким открытиям, которые никогда никто не вообразил. |
The presence of uncleared land-mines presents the classic example of the "civilianization" of war, resulting in an ever-increasing number of non-combatant casualties. |
Проблема, порождаемая наличием необезвреженных наземных мин, представляет собой классический пример того, как в результате войны страдает гражданское население: мины становятся причиной непрекращающегося роста числа жертв среди некомбатантов. |
This is a significant example of how international collaboration can join public policy makers, local community interests and commercial concerns for sharing of disaster-reduction experiences. |
Это - один из наглядных примеров того, каким образом международное сотрудничество может содействовать объединению государственных политиков, представителей местных общин и коммерческих кругов в целях обеспечения обмена практической информацией об уменьшении опасности стихийных бедствий. |
The new Commission on Sustainable Development was a prime example of what the United States hoped to see in a reformed and increasingly relevant United Nations. |
Что касается постоянного нарушения прав человека конкретных религиозных общин, например общины бехаистов, то оратор задает вопрос о том, что Специальный докладчик намерена сделать для того, чтобы привлечь к этому вопросу международное внимание. |