Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
Ha, Y2K - perfect example of how the press hypes everything to no end and nothing happens. Кризис 2000-го года... отличный пример того, как в новостях без конца что-то придумывают а в итоге ничего не происходит.
He was particularly surprised by the fact that there was not a single example of case-law in the report. Г-н ван Бовен выразил удивление, в частности, по поводу того, что он не нашел в нем случаев из судебной практики.
The delegation remarked that the country note served as a good example of how a country note should reflect the MTSP. Делегация отметила, что страновая записка является хорошим примером того, какое отражение в подобных документах должен находить среднесрочный стратегический план.
Donors should act in a way that reflects the standards that they seek to instil in partner countries and lead by clear example. Кроме того, им следует обеспечивать опубликование информации о процессах принятия решений, а также о решениях, затрагивающих интересы населения.
He regretted that many African countries had not followed France's example and enacted legislation which declared slavery to be a crime against humanity. Оратор выражает сожаление по поводу того, что многие страны Африки не последовали примеру Франции и не приняли законодательство, объявлявшее рабство преступлением против человечности.
A further example is the role of water and environmental sanitation in increasing access and retention as well as improving quality in education. Однако, если масштабы применения таких подходов не будут расширены, существует вероятность того, что и они не принесут всех ожидаемых результатов.
To apprehend the true complexity - and associated challenge - of market institution building, simply consider one really simple example, say the market for furniture. Для того чтобы понять, насколько сложным и извилистым является процесс построения рыночных институтов, достаточно рассмотреть лишь один простой пример, например рынок мебели.
Here we see an example of how international law has acquired more bite than anybody would have thought possible in the not-too-distant past. Она является свидетельством того, что международное право стало зубастее, чем можно было бы предположить в не столь отдаленном прошлом.
It provides an example of reconverting a loose strategy, based on 17 disconnected areas of action, into five major areas of competence. Это - пример того, как расплывчатая стратегия, выстроенная вокруг 17 никак не связанных между собой областей деятельности, может быть трансформирована таким образом, чтобы вся работа была разделена на пять основных направлений.
The high level of cross-organizational teamwork, knowledge-sharing, effective communication and commitment to achieve excellent results serves as a positive example of UNIDO's desired working culture. Положительным примером того, какой должна быть культура труда в ЮНИДО, служат высокая слаженность работы всех структурных подразделений, активный обмен знаниями, эффективное взаимодействие и стремление к достижению высоких результатов.
The Republic of Korea's investment ombudsman and strengthened after-care services were presented as concrete example of how to avoid an escalation of ISDS cases. В качестве конкретного примера того, как можно избежать эскалации споров между инвесторами и государством, называлось назначение инвестиционного омбудсмена и укрепление системы последующей помощи, как это было сделано в Республике Корея.
The UNODC Counter-Piracy Programme, worth $60 million, continues to provide a robust example of what an effective, practical and engagement-oriented multilateral programme can actually achieve. Программа УНП ООН по борьбе с пиратством, на осуществление которой выделено 60 млн. долл. США, по-прежнему служит убедительным примером того, каких реальных успехов можно добиться благодаря эффективной и практической многосторонней программе, ориентированной на взаимодействие.
Tata Consultancy Services is an example of a multinational corporation innovating to participate in low-income markets (see box 2). Консалтинговая компания "Тата" служит примером того, как мультинациональная корпорация осуществляет инновационную деятельность для выхода на малобюджетные сегменты рынка (см. вставку 2).
Judging by the example of UNISPACE 2 as it has been reported on by the Secretariat, this runs the risk of taking some time. Судя по опыту проведения ЮНИСПЕЙС-2, существует опасность того, что на это, как отмечается Секретариатом, потребуется какое-то время.
Last night dramatic incident at Central Grand station was an example of animal rights whackos have been shouting for years... Вчерашний инцидент на вокзале - яркое доказательство того, о чём постоянно твердят... эти помешанные на правах животных.
films so popular that they really are the best example of Nigerians consuming what they produce? Эти фильмы настолько популярные, что они являются лучшими примерами того, как нигерийцы поглощают то, что выпускают сами.
The Proliferation Security Initiative (PSI), announced in 2003, provides an example of how States can work together in a post-9/11 environment to achieve important objectives regarding today's most urgent threats. Пример того, как в обстановке, сложившейся после 11 сентября, государства могут вести совместную работу над достижением важных целей в отношении самых экстренных угроз современности, являет собой Инициатива по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР), которая была объявлена в 2003 году.
A good example for when you want to add another audio track would be to add a second commentary track or some music. Хороший пример того, когда Вы хотели бы добавить дополнительные звуковые дорожки, это необходимость дополнительных коментариев или добавление звукового (музыкального) фона.
Requiring that no company gain too great a share of any market is an example of how distributism has found its way into government policy. Требование, чтобы ни одна компания не обладала контролем над большей частью рынка, является одним из примеров того, как дистрибутизм проложил себе дорогу в государственную политику.
The US/Mexican economic relationship may be the world's most important example of how rich and poor economies can be harmonized for mutual benefit. Экономические взаимоотношения Соединенных Штатов и Мексики могут стать наилучшим в мире примером того, как богатая и бедная экономики могут быть гармонизированы для обоюдной выгоды.
It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies. Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
I think this is an extraordinary example of how curiosity-based research - we just wondered how they climbed up something - can lead to things that you could never imagine. Я полагаю, что это поразительный пример того, как любопытство в исследовании - когда мы решили узнать, как геккон движется вверх - может привести к таким открытиям, которые никогда никто не вообразил.
The presence of uncleared land-mines presents the classic example of the "civilianization" of war, resulting in an ever-increasing number of non-combatant casualties. Проблема, порождаемая наличием необезвреженных наземных мин, представляет собой классический пример того, как в результате войны страдает гражданское население: мины становятся причиной непрекращающегося роста числа жертв среди некомбатантов.
This is a significant example of how international collaboration can join public policy makers, local community interests and commercial concerns for sharing of disaster-reduction experiences. Это - один из наглядных примеров того, каким образом международное сотрудничество может содействовать объединению государственных политиков, представителей местных общин и коммерческих кругов в целях обеспечения обмена практической информацией об уменьшении опасности стихийных бедствий.
The new Commission on Sustainable Development was a prime example of what the United States hoped to see in a reformed and increasingly relevant United Nations. Что касается постоянного нарушения прав человека конкретных религиозных общин, например общины бехаистов, то оратор задает вопрос о том, что Специальный докладчик намерена сделать для того, чтобы привлечь к этому вопросу международное внимание.