India's Maharashtra Employment Guarantee Scheme (EGS) provides an example of how to get the benefits of a programme to those most in need. |
Индийская схема гарантированной занятости "Махараштра" (СГЗ) представляет собой пример того, как извлекать выгоды из какой-либо программы представителям населения, больше всего нуждающимся в этих выгодах. |
This section gives an example of a niche market that may be developed for the promotion of export growth. |
ЗЗ. В настоящем разделе приводится пример того, каким образом развитие сегментного рынка может быть использовано для стимулирования экспорта. |
The experience of rural township enterprises (RTEs) in China provides an interesting example of how SMEs can contribute to both rural industrialization and export development. |
Опыт, накопленный Китаем в развитии предприятий сельских поселков городского типа (ПСП), служит интересным примером того, каким образом МСП могут содействовать одновременно индустриализации сельских районов и развитию экспорта. |
The United Nations response to the Southern African Drought Emergency (SADE) in 1992 was an example of how this process can work. |
Реакция Организации Объединенных Наций на чрезвычайные обстоятельства, вызванные засухой в Южной Африке в 1992 году представляет собой пример того, как этот процесс может действовать. |
Furthermore, the Committee should not blindly follow the example of other committees, but rather should adopt only those decisions and recommendations which were necessary. |
Кроме того, Комитет не должен бездумно следовать примеру других комитетов, а принимать те решения и рекомендации, которые необходимы именно ему. |
Haiti provides a hopeful example of what can be accomplished when the international community stays the course in helping to find a peaceful solution to intra-State conflicts. |
Гаити - это обнадеживающий пример того, чего можно достичь при условии, что международное сообщество твердо идет по пути содействия мирному урегулированию внутригосударственных конфликтов. |
A clear example of how national space programmes could provide global benefits was to be noted in the area of satellite remote sensing. |
Ярким примером того, как национальные программы могут приносить всеобщую пользу, является деятельность в области дистанционного зондирования с помощью спутников. |
(SIGHS) You are the ultimate example of what is wrong with parenting today. |
Ты отличный пример того, что в наши дни происходит с воспитанием. |
The International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) process is a good example of what can be achieved through internationally supported regional cooperation. |
Процесс в рамках Международной конференции по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ) является хорошим примером того, чего можно добиться посредством регионального сотрудничества при международной поддержке. |
All this provides an example of the matching of the political will of the parties to the conflict to the capacity in the region to implement the agreed settlement. |
Все это является примером того, как политическая воля сторон конфликта сочетается с возможностями региона по осуществлению достигнутых договоренностей. |
The statement of the representative of the United States of America represents an example of a powerful State applying bullying tactics on smaller States under cover of high moral principles. |
Заявление представителя Соединенных Штатов Америки служит примером того, как могучее государство использует тактику запугивания против более мелких государств под прикрытием высоких моральных принципов. |
I just mention this example in detail in order to show that sometimes the replies given to us by the Israelis are mere justifications. |
Я подробно привожу этот пример для того, чтобы показать, что иногда израильские ответы даются в оправдание. |
The situation in the Middle East, however, is a clear-cut example of how domestic decisions can spill over into the international realm. |
Ситуация на Ближнем Востоке, однако, является совершенно очевидным примером того, как внутренние решения могут распространиться на международную сферу. |
In his opinion, a country as important as Nigeria, with immense human and economic resources, should set an example in respect for human rights. |
Между тем, по мнению г-на Бруни Селли, такая страна, как Нигерия, которая располагает огромными людскими и экономическими ресурсами, должна служить примером того, что касается уважения прав человека. |
The Cuban example provided proof that, given political determination and specific programmes aimed at integration, development and ending discrimination, the situation of women could radically change. |
Пример Кубы служит доказательством того, что при наличии политической воли и конкретных программ, направленных на интеграцию, развитие и ликвидацию дискриминации, положение женщин может коренным образом измениться. |
Indeed, it would be a paradox if the various internal and external oversight bodies were not able to set a positive example in terms of coordination. |
Более того, было бы парадоксально, если бы различные контрольные органы внутреннего и внешнего надзора не смогли подать положительный пример в области координации. |
This case also constitutes a noteworthy example of how a public agency can strengthen market linkages between a local SFM operator and a foreign trading partner. |
Этот случай является также убедительным примером того, каким образом государственное учреждение может укрепить рыночные связи между местной организацией, занимающейся вопросами УЛП, и иностранным торговым партнером. |
It was an issue concerning the relations between human rights treaty bodies and an example of the work of one body being misrepresented to another. |
Этот вопрос касается отношений между договорными органами по правам человека и представляет собой пример того, как работа одного органа может быть неправильно представлена другому органу. |
The challenge of global warming is an excellent example of the principle that the nations of the World "are all in this together". |
Глобальное потепление является одним из наиболее ярких примеров того, что эта проблема касается всех без исключения стран мира. |
In addition, the development of strategic frameworks in countries of crisis is a clear example of the shift from a fragmented approach to a global strategy. |
Кроме того, разработка стратегических рамок в странах, охваченных кризисом, является убедительным примером перехода от частного подхода к глобальной стратегии. |
The "honour defence", as discussed above, is an example of how the judiciary is influenced by social attitudes regardless of the law. |
Концепция "защиты чести", как это обсуждалось выше, является примером того, каким образом члены судейского корпуса оказываются под влиянием сложившихся в обществе взглядов, не обращая внимания при этом на нормы закона. |
The proliferation of drugs over the past 30 years is an example of the previously unimaginable becoming reality very quickly - a tragic reality. |
Распространение наркотиков в течение последних 30 лет является примером того, как то, что ранее казалось невообразимым, очень скоро становится реальностью, трагической реальностью. |
This is an excellent example of how support can be generated through the United Nations for cooperation among countries responding to a humanitarian problem. |
Это прекрасный пример того, как в Организации Объединенных Наций может зародиться поддержка сотрудничества между странами в связи с необходимостью решения гуманитарной проблемы. |
These new ties offer Latin America and the Caribbean both a new market and an example of how a dynamic economy can reduce poverty. |
Эти новые связи предоставляют странам Латинской Америки и Карибского бассейна как новый рынок, так и пример того, как динамично развивающаяся экономика может снизить уровень нищеты. |
With regard to non-core funding, one speaker underlined that cost-sharing programmes were a prime example of how UNDP could serve as a catalyst, facilitator and adviser. |
Касаясь вопроса о финансировании за счет неосновных средств, один оратор подчеркнул, что программы, осуществляемые на основе совместного финансирования, являются самым убедительным примером того, что ПРООН может выполнять функции катализатора, мобилизующей силы и консультативного органа. |