Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
Perhaps a useful example of how this problem could be addressed is the creation of a register of entities (or use of an existing registry of entities) that create websites promoting terrorism in any form. Возможно, полезным примером того, каким образом можно было бы решить эту проблему, является создание регистра организаций (или использование уже существующего регистра организаций), которые создают веб-сайты, пропагандирующие терроризм во всех его формах.
This case is a good example of how competition authorities can use competition provisions to address anti-competitive practices in public utility sectors as States move towards unbundling their competitive segments from the anti-competitive ones. Рассматриваемое дело служит наглядным примером того, как занимающиеся вопросами конкуренции органы могут задействовать нормативно-правовые нормы в области конкуренции для борьбы с антиконкурентной практикой в инфраструктурных секторах по мере того, как государства стремятся отделить их конкурентные сегменты от антиконкурентных.
He said that the Model United Nations programme, in which 400,000 students participated worldwide every year, was a good example of how to educate young people about the United Nations. Он подчеркнул, что типовая программа Организации Объединенных Наций, в которой ежегодно во всем мире принимает участие 400000 учащихся, является хорошим примером того, как молодых людей можно информировать об Организации Объединенных Наций.
The conflict in Abkhazia illustrates that Georgia has become an outstanding historical example of how externally generated, meaningless conflicts in the Caucasus have been kept in a frozen state in order to subdue and control the people of Georgia. Конфликт в Абхазии показывает, что Грузия стала выдающимся историческим примером того, как созданные извне бессмысленные конфликты на Кавказе поддерживаются в замороженном состоянии, для того чтобы подчинять и контролировать народ Грузии.
He asked whether the other treaty bodies intended to follow the Committee's example and adopt that practice and whether any of them had adopted other practices that the Committee might wish to emulate with a view to facilitating interaction with national human rights institutions. Он хотел бы знать, намерены ли эти органы последовать примеру Комитета и ввести у себя такую же практику, а кроме того, не было ли с их стороны каких-то инициатив другого рода, которые могут быть полезны Комитету для более эффективного взаимодействия с национальными правозащитными учреждениями.
As a further example of the phenomenon, the United Nations Secretariat had informed JIU that, as many of its recommendations were addressed to the Member States, the Secretariat itself could not judge to what degree they had been accepted and implemented. Кроме того, Секретариат Организации Объединенных Наций сообщил ОИГ, что, поскольку многие из ее рекомендаций адресованы государствам-членам, Секретариат не может судить о степени их принятия и выполнения.
She was surprised that he insisted on remaining aboard a sinking ship instead of following the example of some of his colleagues, such as the former Secretary of State Colin Powell and the former White House spokesman Scott McClellan, who had abandoned ship at the appropriate time. Она удивлена тем, что он продолжает оставаться на корабле, который терпит крушение, вместо того чтобы последовать примеру ряда своих коллег, покинувших этот корабль в подходящий момент, среди которых бывший государственный секретарь Колин Пауэлл и бывший пресс-секретарь Белого дома Скотт Макклеллан.
An additional example of how non-governmental organizations can work to further human rights learning, as an essential component of lifelong learning, is the HREA series of Research in Human Rights Education Papers. Еще одним примером того, как неправительственные организации могут содействовать изучению прав человека как важному компоненту пожизненной учебы, является серия публикаций Ассоциации по обучению в области прав человека, касающихся образования в этой сфере.
In addition, differences in the public/private divide can be important: One obvious example is that, because Americans pay for a much larger portion of medical care expenses themselves, medical care has a much larger importance in the US indexes. Кроме того, важное значение могут иметь различия в разделении государственных/частных компонентов: одним из очевидных примеров является то, что, поскольку американцы сами покрывают гораздо большую часть медицинских расходов, медицинское обслуживание имеет гораздо большую значимость в индексах США.
As an illustrative example of the practices of countries in collecting data on the characteristics listed in Table 1, Table A. and A. in Appendix 1 show the questions related to migration and ethno-cultural characteristics included in 2000 round census in countries of ECE region. В качестве иллюстративного примера того, каким образом страны собирают данные о перечисленных в таблице 1 характеристиках, в таблицах А. и А. добавления 1 приведены вопросы, связанные с миграцией и этнокультурными особенностями, которые были включены в раунд переписи 2000 года в странах региона ЕЭК.
My delegation believes that such criticism is proof and example of the fact that the Court today is well established and anchored in the international system and that its activities have a tangible impact. Моя делегация полагает, что такая критика является доказательством и свидетельством того факта, что сегодня Суд уже вполне сформировался и занял свое место в рамках международной системы, а его деятельность дает осязаемые результаты.
An example of how such challenges can be appropriately dealt with comes from Sri Lanka, where shortly after the Tsunami regional offices of the Sri Lanka Human Rights Commission have worked with local administrative officials to develop mobile teams to process IDPs' requests for replacement documentation. Пример того, как такие вызовы могут решаться надлежащим образом, исходит из Шри-Ланки, где вскоре после цунами региональные отделения Комиссии по правам человека Шри-Ланки стали работать с местными административными должностными лицами в целях развертывания мобильных групп по обработке заявлений ВПЛ о замене документов.
The International Drug Purchase Facility (UNITAID) is an edifying example of a new innovative approach that we would like to encourage and whose potential we would like to explore. Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) представляет собой один из назидательных примеров того нового нетрадиционного подхода, который нам хотелось бы поощрять и потенциал которого нам хотелось бы изучить.
The CCW process is an excellent example of how international humanitarian law - the law of armed conflict - can evolve to meet the new challenges that emerge with the changing nature of warfare and new technologies. Процесс КНО является превосходным примером того, как может эволюционировать, с тем чтобы справляться с новыми вызовами, возникающими с изменением характера войны и становлением новых технологий, международное гуманитарное право - право вооруженных конфликтов.
This is to demonstrate the Secretary-General's firm commitment to mobility and to leading by example by providing a top-down push to the ongoing human resources management reform, which includes mobility schemes; Тем самым Генеральный секретарь демонстрирует свою твердую приверженность принципам мобильности и показывает пример того, как следует продвигать «сверху вниз» продолжающуюся реформу управления людскими ресурсами, в том числе с помощью программ мобильности;
In addition, a few delegations noted that although they were still analysing the fascicles for consistency between the fascicles and the biennial programme plan, there was an example where the indicator of achievement in the fascicle differed from that in the approved biennial programme plan. Кроме того, несколько делегаций отметили, что хотя они все еще изучали брошюры и двухгодичный план по программам на предмет расхождений, они уже обнаружили случай несоответствия показателя достижений, обозначенного в брошюре, и показателя, обозначенного в утвержденном двухгодичном плане по программам.
The Minister of Trade and Industry of Lesotho and the Deputy Secretary-General of UNCTAD participated in the session and described the role and activities of the Inter-Agency Cluster in Lesotho, which provides an excellent example of how inter-agency coordination in the area of trade can work and deliver. В этом мероприятии приняли участие Министр торговли и промышленности Лесото и заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД, которые рассказали о роли и деятельности Межучрежденческой тематической группы в Лесото, которая может служить отличным примером того, как межучрежденческая координация в области торговли может работать и приносить результаты.
That example should be followed in the volatile region of the Middle East; Algeria deeply regretted that that region remained without such status and remained strongly committed to the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East and the 2010 action plan. Необходимо, чтобы примеру Африки последовал нестабильный регион Ближнего Востока; Алжир выражает глубокое сожаление по поводу того, что данный регион по-прежнему не имеют такого статуса, и сохраняет свою твердую приверженность осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и плана действий 2010 года.
The French example demonstrates how useful it is to take a participatory approach to devising a sustainable development scorecard, especially in respect of the relevance of the indicators and improving governance with a view to goal ownership. Французский пример выработки системы показателей служит иллюстрацией того, насколько полезно использовать подход широкого участия для выработки системы показателей устойчивого развития: повышение релевантности показателей и улучшение организации работы для достижения целей.
It was said that the term "ODR administrator" was preferable in light of that type of example given the breadth of that term in practice, and that it might also eliminate the need to define "ODR platform" separately. Было отмечено, что термин "администратор УСО" является предпочтительным с учетом такого примера в силу широкой сферы охвата этого термина на практике, а также в силу того, что, возможно, его использование также исключит необходимость отдельного определения термина "платформа УСО".
He'll find me... and make an example... and then he'll find everyone I've ever cared about... and do the same to them... so that no one ever does what I just did. Он найдет меня... и сделает из меня живой пример... а затем он найдет каждого, кто мне дорог... и сделает с ними то же самое... чтобы никто никогда не делал того, что сделал я.
Furthermore, it is possible that the fact that the peace negotiations between the Government and SPLM/A were advancing rapidly did in some way represent an example to be followed by other groups, since armed struggle would apparently lead to fruitful negotiations with the Government. Кроме того, вполне возможно, что быстрое продвижение мирных переговоров между правительством и НОДС/А действительно послужило своего рода примером для других групп, поскольку создавалось впечатление, что вооруженная борьба прокладывает путь к плодотворным переговорам с правительством.
Ms. Raabymagle, referring to the Special Rapporteur's comment that reserving legislative seats for members of religious minorities might be an example of legitimate differentiation, asked if she had other ideas on how to improve protection of the rights of religious minorities. Г-жа Робюмагле, ссылаясь на замечание Специального докладчика о том, что резервирование мест в законодательном органе для членов религиозных меньшинств может быть примером легитимной дифференциации, спрашивает, есть ли у нее другие идеи относительно того, как улучшить защиту прав религиозных меньшинств.
The members of the Security Council, which was the custodian and embodiment of the rule of law in international relations, should set the example of how the rule of law was to be maintained at the international level. Члены Совета Безопасности, который является хранителем и воплощением верховенства права в международных отношениях, должны подавать пример того, каким образом должно соблюдаться верховенство права на международном уровне.
With this announcement, IGN stated that the spin-offs are "the latest example of what we can refer to as"the Avengers effect" in Hollywood, as studios work to build interlocking movie universes." С этим заявлением IGN заявила, что побочные эффекты являются «последним примером того, что мы можем назвать "эффектом Мстителей" в Голливуде, поскольку студии работают над созданием взаимосвязанных вселенных фильмов».