Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
We believe that Central America continues to be an example for the international community of the ways in which, through cooperation, we can achieve the goals set out in the Charter of United Nations. Мы считаем, что Центральная Америка по-прежнему является образцом для международного сообщества поиска путей того, как на основе сотрудничества мы можем достичь целей, определенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
There can be no clearer example of an issue where cooperation and dialogue with other international and regional organizations, particularly between the ILO and the World Trade Organization (WTO) and with non-governmental groups is required in order to produce synergy rather than overlap. Это яркий пример того, как сотрудничество и диалог с другими международными и региональными организациями, особенно между МОТ и Всемирной торговой организацией (ВТО), и неправительственными группами должны вести к взаимодействию, а не к дублированию.
From this standpoint, the crisis in Bosnia and Herzegovina was an example of how indecision and lack of determination on the part of the world community cost us a great deal in tragedy and destruction. С этой точки зрения, кризис в Боснии и Герцеговине послужил примером того, как нерешительность и отсутствие решимости со стороны международного сообщества привели к широкомасштабной трагедии и разрушениям.
France declared itself in favour of the total elimination of anti-personnel land-mines. She congratulated the countries that had announced unilateral decisions of broad scope at the Conference and expressed her hope that more countries would follow their example. В этом плане Франция высказывается за полную ликвидацию противопехотных мин. Она поздравляет те страны, которые по случаю Конференции объявили о кардинальных односторонних решениях, и высказывает пожелания в отношении того, чтобы этому примеру последовало еще больше стран.
The consideration of the problem within the context of Economic and Social Council resolution 1995/56 was an important example of how Governments, international organizations and non-governmental organizations were trying to find solutions. Рассмотрение проблемы в контексте резолюции 1995/56 Экономического и Социального Совета является убедительным примером того, как правительства, международные организации и неправительственные организации пытаются найти решения.
The case of Haiti is the classic example of how efforts can be combined for the good of the region and of the world. Гаити - классический пример того, как можно сочетать усилия в интересах региона и мира.
The Biodiversity Enterprise Fund provides a good example of how public funds have been used to leverage private sector equity investment and pay for the cost of deal flow development. Фонд предприятий по обеспечению биологического разнообразия является убедительным примером того, каким образом государственные средства были использованы для мобилизации инвестиций частного сектора и покрытия расходов, связанных с подготовкой сделок.
Mr. CHIGOVERA asked for a specific example of the way in which the Convention could be invoked before the domestic courts, since the Government had not passed any legislation specifically related to racial discrimination. Г-н ЧИГОВЕРА просит привести конкретный пример того, каким образом можно ссылаться на положения Конвенции в судах страны, поскольку правительство не приняло какого-либо специального законодательства в отношении расовой дискриминации.
In Europe, the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia represented, before it was torn apart, a successful example of a pluralistic and harmonious ethnic and religious coexistence, which was the pride of the world. В Европе бывшая Социалистическая Федеративная Республика Югославия служила до того, как она была расколота, успешным образцом многообразного и гармоничного этнического и религиозного сосуществования, которое являлось гордостью мира.
Better reporting of emission data at the beginning of 1999 was mentioned as a positive example of the concrete value of the closer contact. Конкретной иллюстрацией того, какую пользу может принести установление более тесных контактов, является более качественная по состоянию на начало 1999 года отчетность о выбросах.
One good example of what can be achieved in this way is the Decade of Disabled Persons (1993-2002) of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. Наглядным примером того, чего можно достичь в этой области, является Десятилетие инвалидов Экономической и Социальной комиссии для Азии и Тихого океана (1993-2002 годы).
This type of agreement, which combines the experience of the United Nations system with the talents of a major broadcaster, is an example of how the Department is forging partnerships with important players in the world of the international media. Такого рода соглашение, сочетающее в себе опыт системы Организации Объединенных Наций и возможности крупной вещательной корпорации, является примером того, как Департамент налаживает партнерские связи с главными действующими лицами в мире международных средств массовой информации.
Recent initiatives for Africa may prove a first and encouraging example of how political will can mobilize market forces in the service of sustainable development, providing incentives for growth, trade and investment. Недавние инициативы для Африки могут стать первым и вдохновляющим примером того, как политическая воля может мобилизовать рыночные силы в интересах устойчивого развития, обеспечивая стимулы для роста, торговли и капиталовложений.
Exemplary leadership on both sides, and genuine efforts to reach out to former adversaries, will be necessary if the Region is to set an example in peaceful reconciliation for the rest of the former Yugoslavia. Для того чтобы Район стал для других частей бывшей Югославии образцом в деле достижения мира и согласия, руководство обеих сторон должно будет проявить мудрость и приложить искренние усилия для сближения с бывшими соперниками.
The role of civil society in the establishment of the International Criminal Court was an inspiring example of what can be achieved by people driven by faith in those ideals. Роль гражданского общества в учреждении Международного уголовного суда была вдохновляющим примером того, чего могут достичь люди, одержимые верой в эти идеалы.
The Memorandum of Understanding signed by UNICEF, the Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association and the ILO offices in Bangladesh is a remarkable example of what can be achieved through collaborative efforts. Меморандум о взаимопонимании, подписанный ЮНИСЕФ, Бангладешской ассоциацией производителей и экспортеров одежды и отделением МОТ в Бангладеш, является ярким примером того, чего можно достичь совместными усилиями.
To ensure that market forces satisfied national needs, especially those of developing countries, concerted efforts at all levels, sustained over a long period of time, were necessary, as the Indian example showed. Как показывает опыт Индии, для того чтобы рыночные факторы способствовали удовлетворению национальных потребностей, особенно в развивающихся странах, необходимо на протяжении длительного периода времени прилагать к этому согласованные усилия на всех уровнях.
The current UNDP-funded project on social and demographic statistics is an example of how a regional commission can use its expertise and its relations with its member countries if it has the necessary financial resources. Нынешний финансируемый ПРООН проект в области социальной и демографической статистики является примером того, как региональная комиссия может использовать свой опыт и знания и свои связи со странами-членами, если она располагает необходимыми финансовыми ресурсами.
Most commentators see this as a good example of how the United Nations can provide long-term, coordinated international assistance where there is consistency of advice, minimal duplication of effort and cost-effective use of donors. По мнению большинства обозревателей, это - хороший пример того, каким образом Организация Объединенных Наций может предоставлять рассчитанную на долгосрочную перспективу, координируемую международную помощь в тех случаях, когда обеспечена стабильность консультационных услуг, минимальное дублирование усилий и эффективное с точки зрения затрат использование услуг доноров.
It provides the best example of how humanity can support itself by providing the best and most complete source of food for human beings. Это наилучший пример того, как человечество могло бы решить проблемы полноценного питания путем потребления лучшего комплексного продукта питания для людей.
An example of the forms taken by protest and rejection is the meeting held in the 1995/96 school year by families in Majdal Shams to discuss the deteriorating educational situation. Примером того, какие формы принимает протест против существующего положения, является проведенный родителями в 1995/1996 учебном году в Мадждал-Шамсе митинг, на котором обсуждалась ухудшающаяся обстановка в сфере образования.
In Nicaragua, the quarterly magazine, Culture of Peace, published by the Polytechnic University, is an example of how academic institutions can widely propagate ideals and actions against violence and its root causes. В Никарагуа ежеквартальный журнал "Культура мира", который выпускает политехнический университет, является примером того, как академические учреждения могут широко пропагандировать идеалы и действия, направленные против насилия или причин, лежащих в его основе.
As far as inter-agency mechanisms are concerned, the setting up of task forces by ACC is a valuable example of how the system can be coordinated in providing guidelines, particularly on poverty eradication, at the country level which draws upon the policy outcome of recent conferences. Что касается межучрежденческих механизмов, то создание целевых групп АКК является ценным примером того, как можно координировать деятельность системы по обеспечению руководства, прежде всего в искоренении нищеты, на страновом уровне с учетом итогов применительно к политике недавних конференций.
The long duration of time taken by the CD to agree to start negotiations on the CWC and the CTBT is an example of how time-consuming such decisions can be. Примером того, каких затрат времени требуют такие решения, является продолжительный промежуток времени, потребовавшийся КР для согласования начала переговоров по КХО и по ДВЗИ.
Given that other entities in the United Nations system had been obliged to make cutbacks, it seemed appropriate that OIOS should set an example and do the same. С учетом того, что другим органам системы Организации Объединенных Наций предписано осуществлять сокращения, представляется уместным, чтобы УСВН показывало пример и делало то же самое.