Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
Doubts were also expressed that, in improving its working methods, the aim of the Special Committee should be to set a good example for other subsidiary bodies of the Organization, since the latter were entitled to arrange their own working methods. Сомнения выражались также и в отношении того, следует ли Комитету в деле совершенствования своих методов работы показывать достойный пример другим вспомогательным органам Организации, поскольку, по их мнению, эти вспомогательные органы вправе сами определять свои методы работы.
I have a question for others: why not follow our example, instead of wasting astounding amounts on the arms race? Почему бы другим не последовать нашему примеру, вместо того чтобы тратить огромные средства на гонку вооружений?
Despite the recent tragic history of the conflicts on the perimeter of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Europe can be considered a good example of how much might be achieved in the domain of regional security through conventional disarmament. Несмотря на трагическую историю недавних конфликтов, имевших место в зоне ответственности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Европа может считаться хорошим примером того, что может быть достигнуто в области региональной безопасности посредством осуществления мер по обеспечению разоружения в сфере обычных вооружений.
The mission in the Central African Republic and in Chad is a new example of the way the EU assumed the responsibility towards the United Nations and enhances a strong and focused cooperation with the African Union. Миссия в Центральноафриканской Республике и в Чаде является новым примером того, как ЕС осуществляет свою ответственность по отношению к Организации Объединенных Наций и укрепляет активное и плодотворное сотрудничество с Африканским союзом.
The best known example is Article 103 the United Nations Charter. Likewise, article 307 of the Treaty establishing the European Community sets up a conflict rule for agreements between member States and third parties. Наиболее известным примером является статья 103 Устава ООН. Кроме того, статья 307 Договора, учреждающего Европейское сообщество, закрепляет норму о коллизиях в отношении соглашений между государствами-членами и третьими сторонами.
The Council of Europe, a pan-European organization of 44 European countries, including the less privileged countries in Europe, is an example of how parliamentarians, chosen by their national parliaments, can become the engine for ensuring that such transnational organization can work. Совет Европы - панъевропейская организация, членами которой являются 44 европейские страны, включая наименее привилегированные из них, - является примером того, как парламентарии, избранные своими национальными парламентами, могут стать инструментом обеспечения функционирования такой транснациональной организации.
Nevertheless, it is a further example of the way in which Member States that do not belong to the Security Council are deprived of the opportunity to participate in the discussion, negotiation and further development of items peculiar to the General Assembly. В то же время такой подход является еще одним примером того, как государства-члены, не являющиеся членами Совета Безопасности, лишаются возможности участвовать в дискуссиях, переговорах и дополнительной проработке вопросов, входящих в сферу компетенции Генеральной Ассамблеи.
This disability programme is a marvelous example of the quiet side of the work of the United Nations away from the clamour and far from Security Council debates, but nevertheless vital to the mission of the Organization to improve the human condition. Эта Программа действий в отношении инвалидов является прекрасным примером того, как Организация Объединенных Наций без излишнего шума и дебатов в Совета Безопасности осуществляет, тем не менее, жизненно важную миссию Организации по улучшению условий жизни человека.
The delegation of Switzerland said that the work of WP. and its specialized sections was a positive example of how the UNECE and the Committee could make a contribution that was recognized in international trade. Делегация Швейцарии заявила, что деятельность РГ. и ее специализированных секций служит позитивным примером того, каким образом ЕЭК ООН и Комитет могут обеспечить разработку материалов, пользующихся признанием в сфере международной торговли.
A recent example is a case involving the MacDonalds chain of restaurants, which ceased doing business with a company in China which produced small toys for the restaurant chain when it was revealed that children were employed by the company. Одним из недавних примеров является случай с сетью ресторанов Макдональдс, которые прекратили коммерческие отношения с одной китайской компанией, производившей мелкие игрушки для этой сети ресторанов, после того, как выяснилось, что данная компания нанимала на работу детей.
A human rights-based approach is being applied to an increasing number of fields of endeavour as the full extent of human rights obligations is becoming clear (a good example is the emergence of a right-based approach to development programming). Подход, основанный на правах человека, находит все более широкое распространение в различных областях деятельности по мере того, как становятся очевидным полный масштаб обязательств в области прав человека (наглядным примером является возникновение правозащитного подхода при составлении программ в области развития).
They represent an outstanding example of the fact that democracy, elections and political freedom are the most effective mechanisms for a society and its needs, and the most efficient answer to violence as an instrument for achieving political goals. Они представляют собой яркий пример того, что демократия, выборы и политическая свобода являются наиболее эффективными механизмами в руках общества для удовлетворения его потребностей и наиболее эффективным ответом на насилие как средство достижения политических целей.
The region should also provide an example of how new partnerships, both between countries, and between governments and other stakeholders, could facilitate the transition to sustainable development. Регион должен также показать пример того, как налаживание новых партнерских связей между странами и между правительствами и другими участниками, может способствовать процессу перехода к устойчивому развитию.
One speaker reiterated his delegation's view that the performance of the Department's web site team was a textbook example of what could be accomplished using existing resources, when dedicated professionals applied the knowledge, commitment, flexibility and creativity necessary to get the job done. Один из выступающих подтвердил мнение его делегации о том, что работа группы Департамента по обслуживанию веб-сайта является хрестоматийным примером того, чего можно достичь с имеющимися ресурсами при наличии преданных делу специалистов, обладающих знаниями, желанием, гибкостью и творческими способностями, необходимыми для выполнения поставленной задачи.
The launch, in 2000, of Progress of the World's Women offered a concrete example of how UNIFEM synthesizes its learning and analysis to support improved programming by all of its key partners: Governments, United Nations agencies and civil society partners. Подготовка в 2000 году доклада «Улучшение положения женщин в мире» является конкретным примером того, как ЮНИФЕМ синтезирует свои знания и аналитические исследования с целью содействия разработке программ всеми его ключевыми партнерами: правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами, представляющими гражданское общество.
The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that the sixth session of the Commission on Investment had been particularly interesting, and the investment policy review for Tanzania had served as a good example of how future reviews could be organized. Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, отметил, что шестая сессия Комиссии по инвестициям оказалась особенно интересной и что обзор инвестиционной политики Танзании послужил прекрасным примером того, как можно было бы организовать будущие обзоры.
An example of such efforts is the Ogata Initiative, a comprehensive regional development plan that is currently under way. Moreover, we recognize that the rehabilitation of infrastructure is essential to support Afghanistan's efforts to reconstruct the country. Примером таких усилий является Инициатива Огаты, всеобъемлющий план регионального развития, который осуществляется в настоящее время. Кроме того, мы признаем, что жизненно важное значение для поддержки усилий Афганистана по восстановлению страны имеет восстановление инфраструктуры.
In example 3-5 the round trip alternative has been chosen because the inland waterway transport alternative is on the rivers Rhine and Rhone where there is a different energy demand for upstream and downstream transport. В примерах 3-5 альтернативный вариант с рейсом туда и обратно был выбран в силу того, что альтернативный вариант перевозки по внутренним водным путям предполагает движение судов по Рейну и Роне, где существует различный уровень энергопотребления при движении вверх по течению и вниз по течению.
Is there any concrete example of a situation where making a decision in time was not possible because an important economic indicator was not available early enough? Существуют ли какие-либо конкретные примеры того, когда принятие своевременного решения оказалось невозможным по причине того, что достаточно заблаговременно не был подготовлен какой-либо важный экономический показатель?
The case study of South Africa provides a good example of how the South African Accounting Practices Committee promotes participation of the stakeholders in the country in providing input into the IASB standard-setting process. В тематическом исследовании по Южной Африке приведен наглядный пример того, как Комитет по практике бухгалтерского учета Южной Африки стимулирует участие заинтересованных сторон в этой стране в деятельности по содействию осуществляемому МССУ процессу установления стандартов.
Some members of the TIRExB as well as the IRU deplored that, in spite of lengthy considerations, the Board was not yet in a position to adopt the underlying example of best practice which would be of great assistance to the Customs authorities and transport industry. Некоторые члены ИСМДП, а также МСАТ выразили сожаление по поводу того, что, несмотря на продолжительную дискуссию, Совету не удалось принять основной пример оптимальной практики, что в значительной степени облегчило бы работу таможенных органов и транспортной отрасли.
Indeed, the OPCW is a good example of how multilateralism and the idea of consensus, as the one instrument that brings everyone on board, have the capacity to help us arrive at concrete results in the field of disarmament. Более того, ОЗХО является хорошим примером того, как многосторонность и идея консенсуса в качестве инструмента, позволяющего сплотить всех, может помочь нам достичь конкретных результатов в области разоружения.
That glaring incident was yet another clear example of how some Member States, using their power and influence within the United Nations, were undermining the principles on which the Committee's work was based and the objectives which it sought. Этот вопиющий факт стал еще одним наглядным примером того, как некоторые государства-члены, пользуясь своим весом и влиянием в Организации Объединенных Наций, подрывают принципы, на которых зиждется работа Специального комитета, и те цели, к достижению которых он стремится.
The International Conference on Central American Refugees, held in May 1989, which helped to bring hundreds of thousands of refugees home to countries where peace had been restored, is an example of the progress that such approaches can produce. Проведенная в мае 1989 года Международная конференция по проблеме центральноамериканских, беженцев, которая позволила сотням тысяч беженцев вернуться в страны, где был восстановлен мир, служит примером того прогресса, который может быть достигнут с помощью подобных подходов.
The representative referred to the system of collective complaints at the European level as a good example for deliberations in the working group. Similarly, the individual complaints mechanisms under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women could provide useful points of reference. В качестве примера, достойного для обсуждения рабочей группой, он назвал систему коллективных жалоб на европейском уровне. Кроме того, полезным ориентиром могут быть механизмы рассмотрения индивидуальных жалоб в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.