Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
And Robert is actually the very first example of how constraints can boost creativity. Именно Робер стал моим первым примером того, как ограничения помогают творчеству, потому что он - самый занятой человек на земле.
The Convention is a positive example of how committed Governments, international organizations and civil society can work together to achieve real progress. Эта Конвенция служит наглядным примером того, как правительства, международные организации и гражданское общество могут прилагать целенаправленные усилия и тесно сотрудничать, с тем чтобы добиться реального прогресса.
The World Bank's Draft Operational Policies is an example of how these issues could be approached. Кроме того, в МПГПП допускается ограничение прав, гарантированных в статьях 12, 14, 18, 19, 21 и 22.
' An example of this is the standard response to charges that weapons have been channelled to Liberia through Burkina Faso. Показателен в этой связи ответ на обвинения относительно того, что вооружения переправляются в Либерию через Буркина-Фасо.
One rendered example being: May we be thy ransom, O'encampment, though thou increasest our grief. Вместо того, чтобы вам говорить: «Если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое».
NOUs and Implementing Agencies might consider suggesting the development of electronic licensing systems, including on-line intranets following the example of some Article 5 countries. НОО и учреждения-исполнители могли бы рассмотреть возможность того, чтобы выступить с предложением о разработке электронных систем лицензирования, в том числе функционирующих в реальном времени с использованием внутриведомственных компьютерных сетей, по примеру некоторых стран, действующих в рамках статьи 5.
The Framework could serve as a good example for other countries emerging from the scourge of war. Г-жа Тапу говорит, что в Рамках выделены ключевые вопросы в области развития, с которыми сталкивается Сьерра-Леоне, и даны полезные указания в отношении того, каким образом следует координировать усилия всех партнеров.
Oceania serves as a good example of the urban/rural dichotomy since the urban/rural coverage was 91/40 per cent, respectively. Океания являет собой наглядный пример того, насколько велик разрыв в этом плане между городскими и сельскими районами, поскольку показатели охвата в них составляют соответственно 91 и 40 процентов.
I am an example of what's possible when girls from the verybeginning of their lives are loved and nurtured by the peoplearound them. Я - пример того, что возможно, когда девочки с самогоначала жизни любимы и правильно воспитаны.
I couldn't improve on this as a good example of how flow enters the workplace. Это идеальный пример того, как «поток» проникает в организацию.
And to give you a simple example here as to what we actually fed these customers, there's a bale of hay there and some crab apples. Вот простой пример того, чем мы угостили наших посетителей - перед вами куча сена с дикими яблоками.
That is, it provides a wonderful example of where you can go with a real regional initiative. Это прекрасный пример того, чего может достичь реальная реформа на региональном уровне.
So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy. «Гора» - наш первый реально существующий пример того, что мы называем архитектурной алхимией.
And that's an example of what we may do as we walk acrossthe landscape in Northern Kenya, looking for fossils. Вот пример того, что мы можем делать, пока мы идём поСеверной Кении в поисках окаменелостей.
To give an example of how we rely on the audience, on the5th of September in Costa Rica, an earthquake hit. Как пример того, как мы полагаемся на публику, вспоминаетсяземлетрясение в Коста-Рике, случившееся 5-го сентября.
The reduction in the number of mine victims in that country was an example of what could be achieved through the empowerment of the local population. Это достижение являет собой один из примеров того, чего можно добиться благодаря мобилизации возможностей местного населения.
The Bali Process was an excellent example of how countries of origin, transit and destination with varying capacities and policy objectives could cooperate on practical and achievable outcomes. Балийский процесс служит прекрасным примером того, как страны происхождения, транзита и назначения могут сотрудничать для получения практического и достижимого результата.
Annex 3 to this Regulation gives an example of arrangement of the approval mark. Кроме того, цвет должен находиться в нижней части зоны допуска.
The Miliband race was an extreme example of what might be called counter-nepotism - the attempt to abstract the politician from all private attachments. Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного.
And if you can hit that lower-right sound icon, that's an example of what was recorded in the scanner. Нажимаем иконку звука справа внизу - и слышим пример того, что было записано в сканере.
He's an example of the kind of nepotism that runs rampant in the barbering industry. Он живой образчик того кумовства, которое вносит хаос в парикмахерскую индустрию.
Our comprehensive programme calling for increased cooperation between young people and the State is a useful example of participation. Следует отметить важную роль Всемирной программы, предусматривающей меры по усилению деятельности государств в отношении молодого поколения, для того чтобы оно могло принимать всестороннее, эффективное и конструктивное участие в жизни общества.
The idea of such action had not occurred to him until Vanunu had set the example. Он задумался об этом только после того, как узнал о поступке Вануну.
In addition, as in the previous example, Old Japanese/p/ became modern "h". Кроме того, старояпонский/р/ превратился в современный «х».
That is, it provides a wonderful example of where you can go with a real regional initiative. Это прекрасный пример того, чего может достичь реальная реформа на региональном уровне.