Примеры в контексте "Example - Того"

Примеры: Example - Того
He also believed that UNIDO should do more to modernize its working methods-for example, by abandoning the interventionist approaches that went under the heading of promotion of industrial policies and seeking more modern forms of interaction with all concerned. Кроме того, он считает, что ЮНИДО следует прилагать больше усилий для модернизации методов работы, например, за счет отказа от вмешательства в экономику, которое осуществлялось под лозунгом содействия осуществлению промышленной политики, и поиска более современных форм взаимодействия со всеми заинтересованными организациями.
The 1985 Montreal Guidelines on Land-Based Sources of Marine Pollution are a good example of the way in which an excellent product can fail to maintain momentum over the long period needed for action, if there is no follow-up mechanism. Монреальские руководящие положения по защите морской среды от загрязнения из наземных источников 1985 года служат ярким примером того, как отличный документ может потерять свою эффективность в долгосрочной перспективе, необходимой для осуществления конкретных действий, если в нем не закреплен механизм для принятия последующих мер.
The goal in this joint effort is to maintain high standards and to ensure that precedent-setting approaches set the right example for programmes in the entire region in dealing with refugees and displaced persons. Цель этих совместных усилий заключается в поддержании высоких стандартов и обеспечении того, чтобы предусматривающие создание прецедентов подходы стали наглядным примером для программ во всем регионе в связи с разрешением проблемы беженцев и перемещенных лиц.
The oil-for-food programme is only the most extreme example of the wide range of new types of operation that Member States have called on the Secretariat to undertake in the last 15 years. Программа «Нефть в обмен на продовольствие» является лишь наиболее ярким примером того огромного диапазона операций нового типа, которые в течение последних 15 лет осуществлял Секретариат в ответ на призывы государств-членов.
The battle for its preservation went beyond the Organization itself; the contrast between recent reports issued by the non-governmental organizations Human Rights Watch and Amnesty International was a classic example of how political agendas sometimes superseded legal and moral considerations. Борьба за сохранение этого статуса вышла за рамки самой Организации; резкая противоположность между недавними докладами, опубликованными неправительственными организациями «Хьюман райтс уотч» и «Международная амнистия», служит классическим примером того, как политические планы порой вытесняют правовые и моральные соображения.
Explaining the manner in which the initiative was applied to certan countries, he mentioned the example of Somali refugees, who had fled very far from their country of origin and were unlikely to return. Для того чтобы разъяснить смысл инициатив, касающихся конкретных стран, Верховный комиссар приводит пример сомалийских беженцев, которые переместились на очень большое расстояние от страны своего происхождения и возвращение которых представляется маловероятным.
This African-Union-led, -owned and -managed initiative, and the important elements that it includes, constitute an outstanding example of how ownership and regional cooperation can be harnessed to pursue development and address challenges. Эта инициатива Африканского союза, осуществляемая при его ведущей роли с учетом определяемых им приоритетов и под его руководством, а также ее важные составляющие, являются убедительным примером того, как ответственность и региональное сотрудничество можно направить в одно русло в интересах развития и решения сложных задач.
We note that a mutually beneficial AU-United Nations partnership has grown over the years and continues to serve as a good example of how regional organizations can positively contribute to the maintenance of international peace and security. Мы отмечаем, что с годами между АС и Организацией Объединенных Наций установилось взаимовыгодное партнерство, которое по-прежнему служит хорошим примером того, как региональные организации могут вносить позитивный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
At present, there remain clear signs that, despite President Karzai's statesmanlike example of national leadership, elements of the transitional administration continue to be seen by Afghans as serving primarily one Afghan constituency or another. В настоящее время имеются недвусмысленные свидетельства того, что, несмотря на подаваемый президентом Карзаем пример государственного подхода к выполнению функций национального лидера, некоторые элементы временной администрации все еще рассматриваются афганцами в качестве выражающих интересы прежде всего той или иной группы афганцев.
The request for a P-4 post represents a good example of how the need for additional resources could be linked specifically to a measurable indicator of achievement in furtherance of the expected accomplishment of expediting replies so as to ensure compliance with the 30-day limit. Просьба об учреждении должности С4 представляет собой хороший пример того, как потребность в дополнительных ресурсах может быть конкретно связана с измеримым показателем достижения ожидаемых результатов по ускорению подготовки ответов, с тем чтобы уложиться в установленный срок в 30 дней.
This brings me to a second example of how international law has grown teeth. For in 1899, the participants at the Conference adopted the so-called Declaration concerning the Prohibition of the Use of Asphyxiating Gases. Это подводит меня ко второму признаку того, что у международного права появились средства обеспечения выполнения норм права, поскольку в 1899 году участники Конференции приняли так называемую Декларацию о запрещении применения удушающих газов.
The Committee might well follow the example of lawyers who usually upped the ante in negotiations so that they had an acceptable fallback position; it should request action even at the risk of it being rejected. Комитету целесообразно следовать примеру адвокатов, которые на переговорах обычно завышают ставки, чтобы иметь приемлемую отступательную позицию; ему следует запрашивать те или иные действия даже под угрозой того, что они будут отклонены.
The example was given of sales with deferred transfer-of-title provisions that could be acquisition financing devices or not, depending on whether title was used to secure the payment of the price. Был приведен пример, касающийся купли-продажи с условием отложенной передачи правового титула, которая может быть механизмом финансирования приобретения в зависимости от того, использовался ли правовой титул для обеспечения уплаты покупной цены.
In addition, the Maputo corridor is also an example of a public-private partnership initiative which was able to mobilise the large potential of a regional economy and private capital as opposed to attracting finance for narrow infrastructure projects on the national scale only. Кроме того, коридор Мапуто является также примером инициативы по налаживанию партнерских отношений между государственным и частным секторами), которая позволила мобилизовать большой потенциал региональной экономики и частный капитал в отличие от привлечения финансовых средств для узких проектов по развитию инфраструктуры, осуществляемых лишь в национальных масштабах.
According to Antonio Maria Costa, Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Tajikistan sets a good example for other countries as to how one can successfully struggle against drugs. По оценке Директора Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Антонио Марио Косты, «Таджикистан для других стран является хорошим примером того, как надо правильно бороться с наркотиками».
Moreover, CARICOM appealed once again to the Member States, asking those that had not yet ratified the Kyoto Protocol to follow the example of the Russian Parliament, whose recent decision to ratify that instrument was gratifying. Кроме того, КАРИКОМ вновь призывает государства - члены Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киотский протокол, последовав примеру российского парламента, недавно принявшего решение о такой ратификации, что было с удовлетворением воспринято во всем мире.
A particular example how UNDP interventions support peace dynamics relates to farm registration in the Gabiley region, which has directly contributed to a decrease in land disputes and has enabled the municipality concerned to assess and programme annual income through related tax payments. Конкретным примером того, каким образом мероприятия ПРООН содействуют мирному процессу, может служить регистрация ферм в районе Джабиле, которая непосредственно способствовала сокращению числа земельных споров и позволила соответствующему муниципалитету провести оценку и спланировать ежегодный объем доходов от налогообложения.
In Bangladesh the NGO-coordinated shalish provides a good example of how traditional dispute resolution mechanisms can be used to resolve conflicts at the village level, thereby reducing the number of cases being referred to the formal system. Существующие в Бангладеш НПО, так называемые шалишские советы, являются хорошим примером того, как традиционные механизмы разрешения споров могут использоваться для урегулирования конфликтов на сельском уровне и тем самым уменьшать число дел, передаваемых на рассмотрение официальной системы правосудия.
She nevertheless regretted that, even though the State party set a good example in Africa in the area of women's rights, the delegation was entirely male. Вместе с тем она выражает сожаление по поводу того, что делегация Туниса - страны, показывающей пример всей Африке по вопросам прав женщин, состоит исключительно из мужчин.
The role of TNCs, through FDI and non-equity partnerships in this example, was regulated in the economy, progressing from first allowing export-processing to later creating targeted science-based parks, and in the meantime allowing local firms to build up their capacities. Участие ТНК в этом примере в форме ПИИ и неакционерных механизмов партнерства подпадало под регулирование: начав с экспортной переработки, позднее они получили разрешение на создание целевых научно-технических парков, а местные компании воспользовались этим временным интервалом для того, чтобы укрепить свой потенциал.
Furthermore, the principle of separation of powers has not always been respected; as a notable example, former militia leader Maternus Bere, arrested under an indictment for crimes against humanity, was handed over to Indonesian officials by executive decision outside judicial procedure. Кроме того, не всегда соблюдается принцип разделения властей; в качестве показательного примера этому можно привести тот факт, что бывший лидер ополченцев Матернуш Бере, арестованный по обвинению в преступлениях против человечности, был передан индонезийским властям на основании исполнительного, а не судебного решения.
In one specific example of this phenomena, it was noted that low forest cover countries generally tend to give low priority to forests and to trees outside forests, due to their marginal role in economic accounts. Был приведен следующий пример этого феномена: слаболесистые страны, как правило, склонны уделять меньше внимания вопросам лесов и древонасаждений за пределами лесных массивов ввиду того, что с точки зрения экономики они играют второстепенную роль.
APFNet states that the Asia-Pacific region, a dynamic region with rapid development and large forested areas, home to more than half the world population, is a special example of how forests contribute to people. «Сеть АТЛ» констатирует, что динамично развивающийся Азиатско-Тихоокеанский регион, где имеются обширные лесные массивы и проживает более половины населения мира, являет собой особый пример того, как леса служат людям.
The Secretary-General had instituted the "Cool United Nations" initiative not as a cost-saving measure, but to lead by example in the effort to combat climate change. Генеральный секретарь выступил с внутриооновской инициативой по сокращению выбросов парниковых газов не в целях экономии, а для того, чтобы Организация Объединенных Наций служила примером усилий по борьбе с изменением климата.
His delegation regretted that the Republic of Korea had tried to justify the legality of the United Nations Command, a typical example of foreign intervention in the Korean issue. Его делегация выражает сожаление по поводу того, что Республика Корея пытается оправдать законность командования Организации Объединенных Наций, представляющего собой типичный пример иностранного вмешательства в решение корейского вопроса.