I forged ahead toward the marsh, where ever so faintly, I heard a cat-like... |
Я подобрался к болоту, где всегда так тихо, и вдруг услышал что-то, похожее на мяуканье. |
ALF: Can't say I ever felt left out. |
Меня всегда обходили стороной, так что я не знаю. |
The Milestone does not seem to be ever in crisis and is always quick and agile. |
Веха-видимому, не будет никогда в условиях кризиса и всегда будет быстрым и маневренным. |
Mr. Dylan's voice is clear, cutting and ever improvisational; working the crowds, he was emphatic, committed, sometimes teasingly combative. |
Голос г-на Дилана ясен, режущ и всегда импровизационен; взаимодействуя с аудиторией, он был решительным, целеустремлённым, иногда задиристо-боевым. |
The music is, as always, a strictly personal way to deal with and express the ever present madness of man. |
Музыка же, как всегда, это только личный путь взаимодействия со всем этим и выражение постоянного человеческого сумасшествия. |
My patients always do better... than expected... and are hardly ever classified... as if they're about to make a donation. |
Мои подопечные всегда справляются лучше, чем ожидалось, и почти никому не писали "возбуждён", даже перед выемкой. |
'But my mother always said 'it was the closest Peg Leg ever came to settling. |
Но моя мама всегда говорила, что в тот раз Деревяшка был ближе всего к тому, чтобы осесть. |
There's been a poem on the cover of the Gazette celebrating the season - in every issue we've ever published. |
В каждой "Газете", которую мы выпускали, на первой полосе всегда был стих, который отмечает время года. |
I mean, you could always just get your window fixed and buy a new telly, stumble on, unhappily ever after. |
Я имею в виду, вы всегда можете починить окно и купить новый телик, и жить несчастливо до конца ваших дней. |
We will do all these things ever mindful that peace and opportunity for all remain, always, our ultimate purpose. |
Мы будем делать все это, ни на минуту не забывая о том, что обеспечение мира и возможностей для всех всегда должно оставаться нашей главной целью. |
The shyest boy you ever met, except when Mummy was around. |
Всегда был ужасно застенчивым, оживал только рядом с мамой. |
And it was the hardest invention I ever made, but it got me started, and I got really lucky after that. |
Из всех моих изобретений это было самое трудное, но я пошёл по этому пути и впоследствии мне всегда улыбалась удача. |
I don't ever want to see you again. |
Потому что я верил в себя как Поп-Поп всегда говорил. |
WORMTONGUE: I've only... ever served you, my lord. |
Я лишь всегда смиренно пекся о тебе и твоем достоянии, мой господин... |
Besides Mom has only ever cared about you and Kenny, anyway. |
К тому же, маму всегда заботили только вы с Кенни. |
Despite the several themes, Brian remains the only patron, and only ever drinks a pint of Best, with cheese and onion crisps. |
Брайан относится к изменениям абсолютно безразлично и вне зависимости от очередной тематики паба всегда заказывает одно и то же: пинту лучшего пива и чипсы с сыром и луком. |
In those words, he had been confronted by everything he had ever aspired to be, and the reality of what he would never become. |
В этих словах, Проявлялось противоречие, между мечтой о том, кем он всегда стремился стать, и реальностью того, что он им никогда не станет. |
The overall situation in the Gabonese Republic since the last ministerial meeting has, as ever, been peaceful and stable. |
В период после предыдущего совещания на уровне министров в Габонской Республике сохранялась атмосфера мира и стабильности, которая всегда была характерна для этой страны. |
We are proud to have them with us today, mobilized as ever to stem a tidal wave that respects no geographical boundary. |
Мы гордимся тем, что они находятся здесь сегодня с нами, как всегда, полные решимости остановить «взрывную волну» ВИЧ, которая не знает географических границ. |
Malaysia is ever mindful of the humanitarian needs of our African friends, and we have assisted them in whatever way we can. |
Малайзия всегда помнит о гуманитарных потребностях наших африканских друзей, и мы помогаем им, делая все, что в наших силах. Так, Малайзия внесет 100000 долл. США на цели облегчения тяжелого положения, связанного с нехваткой продовольствия на юге Африки. |
Carrie, could you take this out of my hands for... ever? |
Кэрри забери-ка его на... всегда. |
And ever time he'd go on tour, he'd put pins in the places he was going. |
Всегда, когда он уезжал, он булавками отмечал место. |
It is a position not to be controverted, he writes, that the earth, in its natural, uncultivated state was, and ever would have continued to be, the common property of the human race. |
«Неоспоримым утверждением является то, - пишет Пейн,- что земля, в своем первозданном и естественном состоянии всегда была и продолжала бы оставаться достоянием всего человечества. |
So now, are you ready, Miguel? MG: Ready as I'll ever be. GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand. |
Вы готовы, Мигель? МГ: Всегда готов. ГГ: Всё подключено, поверните руку. |
Politicians try to pick and use words to shape and control reality, but in fact, reality changes words far more than words can ever change reality. |
Политики подбирают слова, чтобы управлять реальностью и контролировать её, но последняя всегда оказывается сильнее. |