Calm as ever, the captain bellows... |
Капитан, невозмутимый как всегда, рявкает: |
Lord, please we do not ever let your hand and that is your love always with us. |
Господи, мы просим тебя никогда не осталять нас и чтобы твоя любовь всегда была с нами. |
Dad and I always talked about going to the game if we ever got to the playoffs. |
Мы с папой всегда говорили, что пойдем на игру, если когда-нибудь выйдем в плей-офф. |
Have you ever noticed how Noel is always around? |
Вы заметили, что Ноэль всегда рядом? |
When I was a little girl, I thought if I always had this with me, nothing bad could ever happen. |
Когда я была маленькой девочкой, думала, что если это всегда будет со мной, то ничего плохого не могло случится. |
"Write me ever so few lines and tell me"you will never forever be less kind to me than yesterday. |
Напишите мне хоть несколько строк и обещайте, что всегда будете со мной так же ласковы, как вчера. |
Have you ever noticed that when you talk about your birth parents, Your father |
Ты замечал за собой, что всегда, когда ты говоришь о биологических родителях, твой отец |
Pete's in the best place he's ever been, your daughter, as always, is brilliant. |
У Пита - лучшая должность из всех, что были, твоя дочь, как всегда, великолепна. |
I've always thought there's more between heaven and earth than any of us ever know about. |
Я всегда думала, что-то существует между раем и землей, то, о чем никто из нас не знает. |
I promised myself I ever had a chance to be a father... I'd always be there. |
Потому что... когда мой отец ушел, я пообещал себе, что если у меня будет шанс стать папой, я всегда буду рядом с ребёнком. |
I'm only ever extremely nice to you! |
Я же всегда исключительно мила с тобой! |
My faithful targ, ever ready to follow the call of the wild, tottered outside on his frail legs and disappeared into the forest. |
Мой верный тарг, всегда готовый следовать зову природы, поковылял наружу на своих хрупких лапах и скрылся в лесу. |
They have come to believe in their exclusivity and exceptionalism, that they can decide the destinies of the world, that only they can ever be right. |
Они уверовали в свою избранность и исключительность, в то, что им позволено решать судьбы мира, что правы могут быть всегда только они. |
Doubting that wrap-up sessions were a good means of advancing transparency or of reaching a larger audience among the Member States, a speaker questioned whether their content was ever interesting or revealed anything that was not already known. |
Сомневаясь, что итоговые заседания являются хорошим средством повышения уровня прозрачности или охвата более широкой аудитории среди государств-членов, оратор задается вопросом, всегда ли представляет интерес предмет их обсуждения и открывают ли они что-либо новое. |
Okay, seriously, though, don't you ever question the value of these things? |
ОК, серьезно, хотя ты же всегда спрашиваешь стоимость этих вещей? |
All I ever wanted is to find a way to make him pay for something. |
Всё, чего я всегда хотел - это сделать так, чтобы он заплатил за это. |
That's all I ever wanted, Daddy, honest parenting. |
Это именно то, чего я всегда хотел, папочка! |
It eludes me why that should ever be the case, you know? |
Я не понимаю, почему вот так всегда. |
But you are as beaten and broken as I have ever seen you. |
Мне горько и больно всегда, когда я вижу тебя. |
Grandma, does it ever get any easier? |
Бабушка, в жизни всегда так нелегко? |
The dependence of many stakeholders on Mission services, combined with high hopes of its operations, have created expectations in some quarters that cannot always or perhaps ever be met. |
Зависимость многих заинтересованных сторон от услуг, предоставляемых Миссией, в сочетании с большими надеждами, возлагаемыми на ее операции, породила в определенных кругах ожидания, которые не всегда могут быть оправданы или, пожалуй, не могут быть оправданы никогда. |
And I appreciate your constant concern that everything go exactly the way that you want it to, but new world order... don't ever talk to me that way again. |
И я ценю твою постоянную заботу о том, чтобы все всегда было по твоему, но вот новый мировой порядок... никогда не разговаривай так со мной. |
couches are for visitors and beds are for... ever. |
Я просто всегда считала, что диваны - это на время, а кровати - навсегда. |
But, holy mackerel, we'd ever had to fire it, |
Но, святая макрель, всегда когда мы хотели из нее выстрелить, |
It makes me feel scared and exposed and insecure, Like nothing I am Or could ever be |
Это пугает меня, заставляет чувствовать себя уязвимой и незащищенной, как будто я ничто или никогда не смогу быть новой и свежей, потому что там всегда... |