| And the world's youths, ever alert, are taking advantage of this opportunity. | Молодежь мира, всегда внимательно следящая за этим, пользуется этой возможностью. |
| In the face of the violation of our homeland, we shall for ever seek international legitimacy. | Перед лицом насилия над нашей родиной мы всегда будем добиваться международной законности. |
| We have recognized that families are as important today as they have ever been. | Мы признали, что семьи, как и всегда, полностью сохраняют свое значение. |
| All I ever wanted... was for my children to be better than me. | Я всегда хотел одного... чтобы мои дети были бы лучше меня. |
| Putting something back together... isn't ever easy. | Собирать что-то по осколкам всегда нелегко. |
| The truth is all I ever wanted was to some day have a family of my own. | Правда в том, что я всегда хотела иметь свою собственную семью. |
| If I can ever be of service again - I just hope the compensation was adequate. | Всегда готов услужить снова - я только надеюсь что компенсация был адекватна. |
| Jacob was the closest thing I ever had to a father. | Иаков мне всегда был за место отца. |
| Nuclear disarmament remains as elusive as ever, as demonstrated during the just-concluded NPT Review and Extension Conference. | Ядерное разоружение остается столь же недостижимым, как и всегда, что было продемонстрировано в ходе только что завершившейся Конференции по рассмотрению действия и продлению ДНЯО. |
| The problem of additional expenditures had been kept under review, but a solution was still as far away as ever. | Проблема дополнительных расходов всегда находилась в поле зрения, однако до достижения решения по-прежнему еще далеко. |
| In the face of the tyranny of aggression, we shall for ever raise the torch of justice. | Перед лицом агрессивной тирании мы всегда будем высоко нести факел справедливости. |
| Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace. | Ливан всегда будет высоко нести знамя справедливости и мира. |
| We are forever grateful and ever in your service. | Мы будем вечно благодарны и всегда будем служить тебе. |
| And should you ever need help or feel the need to talk with somebody our house will always be open for you. | И если вам когда-нибудь понадобится помощь или вы захотите с кем-то поговорить, двери нашего дома всегда будут открыты. |
| If ever your travels bring you back, there will always be a seat at the Round Table for Sir Raymond of the Palms. | Если когда-нибудь ваши путешествия приведут вас обратно, всегда найдется место за Круглым Столом для сэра Рэймонда из семьи Палмер. |
| You can't always expect me to be the coolest guy ever. | Я не могу всегда быть самым крутейшим чуваком. |
| You used to complain nothing ever happened. | Ты всегда жаловался, что ничего не происходит. |
| And may the odds be ever in your favor. | Пусть она всегда будет с вами. |
| If he ever makes a mistake, he'll have someone else to blame. | Если он делает ошибку, ему всегда есть кого обвинить. |
| In every interview we ever gave, you always labelled me something. | На каждом нашем интервью, ты всегда акцентировала на чем-то внимание. |
| The world is as wretched a place as it's ever been. | Этот мир всегда был ущербным местом. |
| All he ever wanted was to play with you and the older kids. | И он всегда хотел играть с тобой и другим братьями. |
| But I do not remember ever having loved | Но я не помню того, что всегда остается неназванным |
| All he ever did was offer me his friendship. | Я от него всегда видел только добро. |
| It's the only thing that's ever worked for you. | Это единственное, что всегда для вас работает. |