Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Ever - Всегда"

Примеры: Ever - Всегда
Ready as I'll ever be. Как говорится: "Всегда".
So why hasn't it ever been enough? Так почему этого всегда было не достаточно?
Don't you ever just unload and then leave without me having my say. Ты всегда так вываливаешь информацию, а затем уходишь, не дав мне сказать ни слова.
Sid, you are the closest thing I have ever had... to a son. Сид, я всегда считал тебя почти что сыном.
Thus technical assistance needs are likely to grow in order to cope with an increasingly complex trading system where the risk of marginalization for these countries is ever present. Таким образом, как представляется, потребности в технической помощи вырастут, что будет обусловлено реалиями все более усложняющейся торговой системы, в рамках которой эти страны всегда рискуют оказаться в маргинальном положении.
It was, as ever, invaluable to see at first hand the situations we are dealing with. Как всегда, было интересно своими глазами увидеть ситуацию, с которой нам приходится иметь дело.
I was ever conscious of the impact that a revitalized Assembly could have on the status of the United Nations in the global community. Я всегда помнил о том воздействии, которое активизировавшаяся Ассамблея способна оказать на положение Организации Объединенных Наций в международном сообществе.
As ever, it is the poorest and most vulnerable who are most at risk. Наибольшему риску, как всегда, подвергаются самые бедные и уязвимые группы населения.
At this point, leadership to guide the membership towards the destination of reform is as crucial as it ever was. На данном этапе решающее значение имеет, как всегда, руководство, которое поможет членскому составу выйти к месту назначения - к реформе.
We shall remain ever grateful for that manifestation of support for and identification with a founding Member of the United Nations at its time of greatest need. Мы будем всегда благодарны за это проявление поддержки и признания нам как одному из основателей Организации Объединенных Наций в час тяжелых испытаний.
The issue, as ever, is one of confidence and trust. Вопрос, как всегда, упирается в доверие.
Firmly united behind Fidel, Raúl and our Party, guided by their wise and consistent leadership, we shall advance ever onwards to victory. Прочно объединенные вокруг Фиделя, Рауля и нашей Партии и под их мудрым и последовательным руководством, будем же идти вперед всегда до победы.
Unless this is achieved, the danger of war will remain ever present. Если это не будет достигнуто, то опасность войны будет всегда сохраняться.
The United Nations remains as committed as ever to helping them complete the historical transition that has been under way in Lebanon since September 2004. Организация Объединенных Наций как всегда по-прежнему привержена делу оказания им помощи в завершении исторического перехода, который осуществляется в Ливане с сентября 2004 года.
Mr. Haggag (Egypt) expressed appreciation for the excellent work of the Scientific Committee, which was as relevant as ever and should continue. Г-н ХАГГАГ (Египет) выражает удовлетворение в связи с отличной работой Научного комитета, которая как всегда является актуальной и должна продолжаться.
The success of both these conferences is an indication of the international community's great compassion for the Cambodian people, and we shall be for ever grateful. Успех этих двух конференций свидетельствует о глубоком сочувствии международного сообщества к камбоджийскому народу, и мы всегда будем признательны ему за это.
Look, they've- they've only ever contacted me on one telephone number. Слушай, они... они всегда связывались со мной лишь по одному телефонному номеру.
And we shall always ask for it until we have an ad hoc committee that can seriously address the most important weapon system mankind has ever evolved. И мы всегда будем настойчиво о ней напоминать, пока мы не учредим специальный комитет, который позволит серьезно заняться самой важной оружейной системой, какую когда-либо разрабатывало человечество.
These posts are needed to provide for the continuing and always urgent need for network cabling and connectivity in the ever increasing UNMIK buildings and locations. Эти должности необходимы для того, чтобы удовлетворять постоянно существующие и всегда неотложные потребности в монтаже сетевой кабельной проводки и линий связи с зданиями и объектами МООНК, число которых возрастает.
We could always turn to him to learn of those ever useful precedents. Обратившись к нему, можно было всегда узнать весьма и весьма полезные прецеденты.
Liberia was ever mindful that its membership in the United Nations imposed a responsibility to contribute to the operation of the Organization. Либерия всегда осознавала, что ее членство в Организации Объединенных Наций влечет за собой обязанность вносить взносы на цели деятельности Организации.
On the supply side, there are ever present risks of supply disruptions stemming from weather conditions for food and continuing instability in the Middle East for oil. Со стороны предложения всегда присутствует риск перебоев с поставками, обуславливаемых погодными условиями для продуктов питания и сохраняющейся нестабильностью на Ближнем Востоке в отношении нефти.
Nigeria had continued to demonstrate that commitment and would remain ever supportive of initiatives to establish nuclear-weapon-free zones; they helped to advance the twin pillars of non-proliferation and nuclear disarmament. Нигерия продолжала демонстрировать эту приверженность и будет всегда поддерживать инициативы по созданию безъядерных зон; такие зоны помогают решать двуединую задачу нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
As ever, the imperative remains to achieve realistic results of an evidential standard in the best possible time frame. Как всегда, по - прежнему настоятельно необходимо добиться реалистичных результатов в деле сбора доказательств, по возможности, в максимально сжатые сроки.
You ever want to come by 51, we'd be glad to have you. Ты всегда сможешь прийти в 51-ю часть, мы будем рады.