First and foremost, partnerships in the field can enhance the provision and quality of international protection for refugees. |
В первую очередь партнерство на местах может укрепить и повысить качество международной поддержки беженцев. |
Data analysis and international publication of research results enhance the scientific return of a research project. |
Анализ данных и публикация результатов исследований на международной основе позволяют повысить научную эффективность исследовательского проекта. |
Such meetings enhance the current level of cooperation with international organizations, contribute to avoiding duplication of activities and increase the effectiveness of resource utilization. |
Такие совещания содействуют повышению нынешнего уровня сотрудничества с международными организациями, помогают избежать дублирования в их деятельности и повысить эффективность использования ресурсов. |
Ministerial meetings should also take place on a regular basis in order to streamline and enhance cooperation. |
Кроме того, на регулярной основе также должны проводиться совещания на уровне министров, призванные повысить эффективность и расширить масштабы сотрудничества. |
We also support reforms in the economic and social fields which should enhance complementarity and better coordination of the activities of the Council. |
Мы также поддерживаем реформы в экономической и социальной областях, которые должны усилить взаимодополняемость и повысить координацию в деятельности Совета. |
Small and medium-sized enterprises must enhance their efficiency through better business accounting, production management and marketing techniques. |
Малые и средние предприятия должны повысить свою эффективность путем более умелого ведения своей деловой отчетности, управления производством и организации сбыта. |
This should improve the cost-effectiveness of the operation in Vienna and thus enhance its viability as a conference centre. |
Это должно привести к повышению эффективности функционирования подразделений в Вене и, таким образом, повысить его жизнеспособность в качестве центра по обслуживанию конференций. |
He fully supported the restructuring programme, which would undoubtedly enhance the efficiency of the Centre. |
Он полностью поддержит программу перестройки, которая, безусловно, позволит повысить эффективность Центра. |
The recruitment of an investigator in March 2002 will now enhance the fine-tuning of decisions in that regard. |
Наем следователя в марте 2002 года поможет повысить точность решений, принимаемых по этому вопросу. |
We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. |
Мы можем реформировать методы работы этого органа, улучшить его эффективность, повысить его релевантность и вдохновить его участников. |
We must, working together, enhance its capacity to realize its goals. |
Работая вместе, мы должны повысить его способность осуществить свои цели. |
It is unlikely that there are any new major variable categories that would enhance model fit. |
Вряд ли имеются какие-либо новые существенные категории переменных, которые позволили бы повысить точность моделей. |
Her delegation welcomed the information contained in annex IV, which would enhance the transparency and accountability of the Office's work. |
Ее делегация приветствует содержащуюся в приложении IV информацию, которая позволит повысить транспарентность и подотчетность в деятельности Управления. |
We need to focus on our endogenous processes and enhance their efficiency and effectiveness. |
Нам необходимо сосредоточить свое внимание на эндогенных процессах и повысить их эффективность и действенность. |
They can enhance energy autonomy, without costly investments. |
Оно способно повысить энергетическую независимость без дорогостоящих капиталовложений. |
To that end, it must reorganize and enhance its training programme. |
Для этого он должен провести реорганизацию своей учебной программы и повысить ее эффективность. |
Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. |
Проекты повышения эффективности по разделу "Конференционное обслуживание" будут содействовать достижению на протяжении двухгодичного периода значительной экономии; они позволят повысить производительность и смягчить последствия сокращения бюджетных средств. |
This would enhance understanding and implementation of the Convention's provisions on asset recovery. |
Это позволит улучшить понимание положений Конвенции, касающихся возвращения активов, и повысить эффективность их осуществления. |
Search and rescue instruments in that orbit could significantly enhance current operations. |
Использование поисково-спасательной аппаратуры на этой орбите могло бы значительно повысить эффективность осуществляемых операций. |
The Department should implement that model in other peacekeeping missions in order to increase robustness and enhance safety and security. |
Департаменту следует применить эту модель в других миссиях по поддержанию мира, чтобы повысить боеспособность и усилить охрану и безопасность персонала. |
It can enhance integration of system programmes with national strategies since it is based on national priorities. |
Поскольку Программа основывается на национальных приоритетах, она может повысить степень согласованности программ системы с национальными стратегиями. |
By connecting entrepreneurs with donors through person-to-person links and virtual and physical markets, the network will dramatically enhance the patterns of corporate and private giving. |
Посредством налаживания взаимодействия между предпринимателями и донорами через межличностное общение и участие в виртуальных и реальных рынках эта сеть позволит резко повысить эффективность корпоративных и частных механизмов предоставления пожертвований. |
Notably, immediate responses would provide an entry point, build credibility and enhance resource mobilization. |
В частности, оперативное реагирование обеспечивает точку подключения, позволяет повысить доверие к программе и расширяет возможности в плане мобилизации ресурсов. |
UNIDO's comparative advantage in some of those areas would enhance its profile worldwide. |
Сравнительные преимущества ЮНИДО в некоторых из этих областей помогут Организации повысить ее репутацию в мире. |
Important changes will enhance the Office's case management abilities and will improve efficiencies substantially. |
Эти важные изменения позволят укрепить потенциал Канцелярии по управлению делами и значительно повысить эффективность ее деятельности. |