Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Enhance - Повысить"

Примеры: Enhance - Повысить
A UNCCD fellowship programme offering to cover such costs, in a coordinated manner, could sensibly enhance the efficiency of those programmes. Программа стипендий КБОООН, обеспечив оплату таких расходов на скоординированной основе, могла бы существенным образом повысить эффективность вышеуказанных программ.
Targeted financial sanctions could enhance the effectiveness of the sanctions instrument and minimize unintended negative effects. Целенаправленные финансовые санкции позволили бы повысить эффективность инструмента санкций и свести к минимуму нежелательные негативные последствия.
Adoption of such systems by developing country firms may enhance efficiency in operations without a need for substantive investments. Использование таких систем компаниями из развивающихся стран может повысить эффективность операций без необходимости осуществления значительных инвестиций.
If implemented, they would enhance the value of the services provided by UNCTAD at a relatively modest cost. Их осуществление позволило бы повысить значимость услуг, предоставляемых ЮНКТАД, при относительно скромных затратах.
This will enhance flexibility in distributing the mineral oil products (gasoline and gas oil) to domestic users in the country. Это позволит повысить степень гибкости при распределении минеральных нефтепродуктов (бензина и газойля) среди внутренних пользователей в стране.
Paragraph 1.1.4.3 has prompted several enquiries of what these detailed requirements are - clarification of these complicated provisions will enhance safety through easier compliance. В связи с подразделом 1.1.4.3 был проведен ряд исследований для выяснения того, о каких подробных требованиях идет речь; уточнение этих сложных положений позволит повысить уровень безопасности благодаря облегчению условий для их выполнения.
Joint reflection on this issue can only enhance the effectiveness of our actions. Совместное рассмотрение этой проблемы может лишь повысить эффективность наших действий.
Their further involvement would enhance the quality of that dialogue and would contribute to aid harmonization. Их более активное участие позволит повысить качество проводимого диалога и добиться гармонизации предоставляемой помощи.
The Organization's reform of peacekeeping operations and the establishment of the Department of Field Support should enhance peacekeeping capacities. Реформирование Организацией операций по поддержанию мира и создание Департамента полевой поддержки должны повысить миротворческий потенциал.
Regular meetings could enhance possibilities for asset recovery. Проведение регулярных совещаний может повысить вероятность обнаружения активов.
The United Nations system must enhance its own coordination and coherence to effectively support the South-South agenda. Система Организации Объединенных Наций должна повысить уровень своей координации и согласованности для эффективной поддержки повестки дня в контексте Юг-Юг.
These programmes enhance managerial and entrepreneurial skills and are tailor-made for particular circumstances, according to need. Эти программы, позволяющие повысить уровень управленческой и предпринимательской квалификации, разработаны с учетом конкретных обстоятельств и потребностей.
The 1267 Committee should step up its efforts to conclude the revision of its guidelines and enhance its sanctions measures and working procedures. Комитет 1267 должен активизировать усилия по завершению обзора руководящих принципов и повысить эффективность своих мер по санкциям и рабочих процедур.
This measure will improve internal efficiencies and enhance the Office's work product. Предлагаемые меры позволят повысить внутреннюю эффективность и увеличить отдачу от работы Канцелярии.
National execution and the use of national expertise aim to strengthen government ownership and enhance sustainability of results. Национальное исполнение и использование национальных специалистов призваны повысить ответственность правительств и устойчивость результатов.
We also believe that involvement by non-governmental organizations and other actors of civil society can significantly enhance the effectiveness of the United Nations. Мы также считаем, что участие НПО и других субъектов гражданского общества может значительно повысить эффективность Организации Объединенных Наций.
This will not only avoid duplication, but also enhance the effectiveness of these endeavours. Благодаря этому удастся не только избежать параллелизма, но и повысить эффективность этих усилий.
This would allow the OAU to develop a more programmatic approach to its activities, which could enhance the organization's efficiency. Это позволит ОАЕ разработать более прагматичный подход к своей деятельности, что могло бы повысить эффективность усилий организации.
However, better education, health and other services would enhance efficiency, productivity and economic opportunities for beneficiaries of microfinance programmes. Однако улучшение систем образования и медико-санитарного обслуживания позволит, в частности, повысить эффективность, производительность и экономические возможности бенефициариев планов микрофинансирования.
The preparation of the guiding principles and the improved arrangement for inter-agency collaboration should significantly enhance the value of country missions. Разработка руководящих принципов и совершенствование механизмов межучрежденческой координации должны повысить роль выездных миссий.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists' opportunities to wreak havoc. Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
However, in many ways reform of its 50-year-old structure would greatly enhance its effectiveness. Однако во многих отношениях реформирование ее 50-летней структуры позволит значительно повысить ее эффективность.
The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. Комитет считает, что объединение этих двух подпрограмм должно повысить степень последовательности при разработке политики, рационализировать деятельность и улучшить координацию.
Such a procedure could enhance the visibility, credibility and use of the work of the Programme. Такая процедура позволила бы повысить общественный резонанс, авторитет и уровень использования результатов деятельности Программы.
We fully subscribe to the proposition that the General Assembly should enhance its role and authority. Мы полностью поддерживаем мнение о том, что Генеральная Ассамблея должна повысить свою роль и свой авторитет.