(c) Enhance its Treasury forecasts (para. 69); |
с) повысить эффективность прогнозирования казначейской деятельности (пункт 69); |
(b) Enhance their coordination efforts in support of the implementation of the Strategic Framework; |
Ь) повысить эффективность их усилий в области координации в поддержку осуществления Стратегических рамок; |
114.85. Enhance the implementation of the laws and regulations of Cyprus in the protection of migrant workers (Ethiopia); |
114.85 повысить эффективность осуществления законов и правовых норм Кипра в области защиты трудящихся-мигрантов (Эфиопия); |
71.63. Enhance the programmes aimed at protecting children from all forms of abuse (Algeria); |
71.63 повысить эффективность программ защиты детей от всех форм жестокого обращения (Алжир); |
Enhance legal skills and knowledge within local communities by, for example, funding and training quality paralegals at the local level |
Повысить уровень правовых знаний и навыков на местах, например путем финансирования и качественной подготовки младшего юридического персонала на местном уровне |
Enhance its monitoring of contributions to ensure the completeness and accuracy of reporting on revenue owed to UNICEF by the National Committees |
Повысить эффективность контроля за взносами с целью гарантировать полноту и точность предоставляемой в отчетах информации о поступлениях, причитающихся ЮНИСЕФ от национальных комитетов |
104.43. Enhance measures and international cooperation aimed at reducing poverty, fulfilling the MDGs, and strengthening capacity to respond effectively to natural disasters (Philippines); |
104.43 повысить эффективность мер и международного сотрудничества в целях сокращения масштабов нищеты, выполнения ЦРДТ и укрепления потенциала для эффективного реагирования на стихийные бедствия (Филиппины); |
Enhance protection of rights of women and children, in particular those in the most vulnerable situations (Lithuania); |
повысить степень защиты прав женщин и детей, прежде всего находящихся в наиболее уязвимом положении (Литва); |
131.156 Enhance measures to encourage participation of women in the labour market without gender discrimination, including by reducing the wage gap between men and women (Sri Lanka); |
131.156 повысить эффективность мер по поощрению участия женщин на рынке труда без какой-либо гендерной дискриминации, в частности путем сокращения различий в заработной плате мужчин и женщин (Шри-Ланка); |
99.2. Enhance the training and oversight of police to ensure compliance with domestic and international standards and human rights norms (Canada); |
99.2 повысить эффективность обучения полицейских и надзора за деятельностью полиции для обеспечения выполнения внутренних и международных норм и норм в области прав человека (Канада); |
(c) Enhance the coordination of all mechanisms assessing the implementation of money-laundering standards in order to facilitate data collection and analysis at the global level; |
с) повысить координацию в работе всех механизмов оценки соблюдения стандартов, связанных с отмыванием денег, для облегчения сбора и анализа информации на глобальном уровне; |
Enhance the role of the Commission on Sustainable Development, including through reviewing and monitoring progress in the implementation of Agenda 21 and fostering coherence of implementation, initiatives and partnerships. |
Повысить роль Комиссии по устойчивому развитию, в частности в проведении обзоров хода осуществления Повестки дня на XXI век и в контроле за ним, а также в согласовании осуществления, инициатив и партнерских отношений. |
Enhance the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; |
повысить качество помощи путем более активного вовлечения в эту работу самих стран, ее рационализации и согласования, повышения ее предсказуемости и обеспечения взаимной ответственности и прозрачности и ориентации на достижение результатов; |
(a) Enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them, ensure that information on the Convention is provided to all women and men and strengthen cooperation with civil society in this regard; |
а) повысить осведомленность женщин об имеющихся у них правах и средствах их реализации и обеспечить предоставление информации о Конвенции всем женщинам и мужчинам, а также укреплять в этой связи сотрудничество с гражданским обществом; |
Enhance the impact of operational activities for development of the United Nations system by, inter alia, a substantial increase in core or regular resources on a predictable, continuous and sustained basis, commensurate with the increasing needs of developing countries (para. 15) |
Повысить результативность оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций за счет, в частности, существенного увеличения объема основных или регулярных ресурсов на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе соразмерно растущим потребностям развивающихся стран (пункт 15) |
Recommendation 5: Enhance the efficiency of the global and regional programmes by establishing clear accountability for more effective coordination between policy and regional bureaus, and by strengthening the regional service centres as a vital link between headquarters and country offices. |
Повысить эффективность глобальных и региональных программ за счет создания более прозрачной системы отчетности в целях более эффективной координации деятельности бюро по вопросам политики и региональных бюро и за счет укрепления региональных сервисных центров как важного звена между штаб-квартирой и страновыми отделениями. |
(a) Enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them and ensure that information on the Convention is provided to all women and men; |
а) повысить информированность женщин о своих правах и средствах обеспечения их соблюдения и гарантировать предоставление информации о Конвенции всем женщинам и мужчинам; |
111.15. Enhance the status of the national plan of UPR follow up into a comprehensive national human rights' plan of action (Indonesia); |
111.15 повысить статус национального плана последующей деятельности по итогам УПО путем его включения в комплексный национальный план действий в области прав человека (Индонезия); |
a. Enhance the usefulness and maintenance of the Register of Objects Launched into Outer Space, in which information furnished by States and international intergovernmental organizations conducting space activities that have declared their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention is recorded; |
а. повысить полезность и улучшить ведение Реестра объектов, запускаемых в космическое пространство, в который заносится информация, представляемая государствами и международными межправительственными организациями, осуществляющими космическую деятельность, которые заявили о принятии прав и обязанностей согласно Конвенции о регистрации; |
Enhance the role of local authorities and partnerships involving local authorities and other levels of government as called for in the Habitat Agenda (Paragraph 167). |
е) повысить роль местных властей и партнерств, в которых участвуют местные органы власти и органы государственного управления других уровней, как это предусматривается в Повестке дня Хабитат (пункт 167). |
(a) Enhance teachers' knowledge of different cultures and difficulties children face and employ more Roma professionals in schools, including as special needs assistants, in order to provide better support to children and their families; |
а) повысить осведомленность учителей о различных культурах и трудностях, которые возникают у детей, и нанимать на работу в школах больше специалистов из числа рома, в том числе в качестве специальных помощников, с целью предоставления более активной помощи детям и их семьям; |
(b) Enhance the effectiveness of its planning and implementation, with clear monitoring of the implementation and adjustments being made if necessary; |
Ь) повысить эффективность его планирования и осуществления с четко сформулированной процедурой мониторинга осуществления, в которую, при необходимости, будут вноситься соответствующие корректировки; |
138.52. Enhance the coordination of both the central and state governments in an effective manner in order to guarantee the smooth implementation of the 2010 Right of Children to Free and Compulsory Education Act (Indonesia); 138.53. |
138.52 действенным образом повысить координацию как на уровне центрального правительства, так и правительств штатов, с тем чтобы гарантировать беспрепятственное осуществление Закона о праве детей на бесплатное и обязательное образование 2010 года (Индонезия); |
(c) Enhance the quality of education in a manner that seeks to reduce the competitiveness of the education system and promotes active learning capacities and the right of a child to play and leisure. |
с) повысить качество образования таким образом, чтобы сократить состязательность в системе образования и поощрять навыки активного обучения, а также право ребенка на отдых и досуг. |
(b) Enhance and speed up the implementation of measures taken to reduce the gaps that still exist between the Ainu people and the rest of the population with regard to employment, education and living conditions; |
Ь) повысить эффективность и оперативность осуществления мер по сокращению различий между народом айнов и остальным населением в части, касающейся занятости, образования и условий жизни; |