Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышению

Примеры в контексте "Enhance - Повышению"

Примеры: Enhance - Повышению
Negotiation of additional instruments may overcome some of the impediments to implementation and enhance effectiveness. Некоторые из препятствий, мешающих осуществлению и повышению эффективности, могут быть преодолены путем проведения переговоров о заключении дополнительных документов.
Recommended improvements in performance management and training would further enhance productivity and job satisfaction. Рекомендованное улучшение организации служебной деятельности и профессиональной подготовки способствовало бы повышению производительности труда, а также удовлетворенности сотрудников выполняемой ими работой.
Efforts regarding consolidation into fewer trust funds would enhance transparency and attract donors. Усилия по консолидации деятельности в рамках меньшего числа целевых фондов способствовали бы повышению транспарентности и привлечению доноров.
Clarity in these respects would enhance the transparency of the budget submissions. Ясность в этих вопросах способствовала бы повышению транспарентности представляемых бюджетных документов.
The Office will deliver appropriate training and capacity-building services and enhance expertise in refugee status determination. Управление будет предоставлять соответствующую учебную подготовку и услуги по наращиванию потенциала и повышению уровня знаний в том, что касается определения статуса беженца.
The Peacebuilding Commission should continue to strive to improve its working methods and enhance efficiency and credibility in conducting its work. Комиссии по миростроительству следует и впредь стремиться к совершенствованию своих рабочих методов и повышению эффективности и надежности своей работы.
In line with the 2011 synergies decisions, efforts have continued to further enhance efficiency in the use of financial and human resources. В соответствии с решениями о синергических связях 2011 года продолжалась работа по дальнейшему повышению эффективности использования финансовых и людских ресурсов.
The manner in which UNEP handles its resource allocation will help enhance predictability in financing for activities that underpin all UNEP subprogrammes. Методика распределения ресурсов ЮНЕП будет способствовать повышению предсказуемости финансирования мероприятий, лежащих в основе всех подпрограмм ЮНЕП.
In sectors of high education, the Government strives to create the better educational environment and enhance its quality in all the universities. В области высшего образования уделяют большое внимание модернизации учебных условий и повышению качества обучения во всех вузах.
Such a society would enhance awareness of the major challenges ahead, find solutions to those problems and serve the cause of peace and progress. Такое общество способствует повышению осведомленности о важных возникающих проблемах, нахождению решений этих проблем и обеспечению мира и прогресса.
The Committee noted that member countries were stepping up efforts to conserve energy resources and enhance energy efficiency. Комитет отметил, что страны-члены наращивают усилия по экономии энергоресурсов и повышению энергоэффективности.
It was stated that adherence to a results-based management approach would enhance the credibility of the United Nations system. Было отмечено, что применение метода управления по результатам способствовало бы повышению доверия к системе Организации Объединенных Наций.
Stopping a merger simply because it would lead to a 35 per cent market share may prevent mergers that actually enhance efficiency. Блокирование слияния лишь в силу того, что оно приведет к 35-процентной доли рынка, может не допустить слияний, которые приводят к реальному повышению эффективности.
Nepal applauded efforts to strengthen democracy, combat gender-based violence and enhance female representation in decision-making. Непал приветствовал усилия по укреплению демократии, борьбе с гендерным насилием и повышению представленности женщин в процессе принятия решений.
This will help to strengthen mutual understanding and communication and enhance mutual trust among the five nuclear-weapon States. Это будет способствовать укреплению взаимопонимания и коммуникации и повышению взаимного доверия между пятью государствами, обладающими ядерным оружием.
There is no doubt that his wealth of experience in the audit arena will certainly enhance the Organization's respected stature. Несомненно, его богатейший опыт работы в сфере проведения ревизий будет спо-собствовать повышению авторитета Организации.
Cooperation between countries would considerably enhance the effectiveness of the implementation of the arms embargo. Сотрудничество между странами в значительной степени способствовало бы повышению эффективности осуществления эмбарго на поставки оружия.
Specialized training for the volunteers in mediation and conciliation would enhance the effectiveness of the Board and other conciliation mechanisms. Специализированная подготовка добровольцев по посреднической деятельности и улаживанию споров способствовала бы повышению эффективности работы Апелляционного совета и других механизмов применения согласительных процедур.
Change must help enhance the legitimacy and credibility of Council resolutions. Перемены должны способствовать повышению легитимности и авторитета резолюций Совета.
We welcome these amendments as an indication of the Court's continuous efforts to speed up its work and enhance the transparency of its procedures. Мы приветствуем эти поправки как свидетельство постоянных усилий Суда по ускорению своей работы и повышению транспарентности своих процедур.
Those developments will buttress war-fighting capabilities and enhance the propensity for use. Это приведет к укреплению боевого потенциала и к повышению предрасположенности к применению оружия.
The current Government has undertaken various economic initiatives to liberalize procedures and enhance our capacity to attract foreign investment. Нынешнее правительство выступило с рядом экономических инициатив по либерализации процедур и повышению нашей способности привлекать инвестиции.
A standardization of such aggregations would enhance comparability of statistics generated. Стандартизация таких группировок содействовала повышению сопоставимости разрабатываемых статистических данных.
It is fitting that we support these mechanisms, which help enhance the impact of international humanitarian assistance. Уместно, чтобы мы поддержали эти механизмы, которые способствуют повышению эффективности международной гуманитарной помощи.
It was also necessary to continue the Department's interactive dialogue and briefings, which would eventually enhance the quality of peacekeeping operations. Департаменту также необходимо продолжать практику диалога и проведения брифингов, что в конечном счете приведет к повышению качества операций по поддержанию мира.