The accumulation of knowledge and the development of technology can enhance the carrying capacity of the resource base. |
Накопление знаний и развитие технологий может повысить пропускную способность ресурсной базы. |
It will also enhance reporting and information flow, promote service efficiency and contribute to the cause of safety in the Mission Aviation Operations. |
Кроме того, это позволит укрепить систему отчетности и расширить приток информации, повысить эффективность обслуживания и безопасность воздушных операций Миссии. |
Our present goal is to maintain this high standard of living and enhance it. |
В настоящее время наша цель состоит в том, чтобы поддерживать и еще более повысить такой высокий уровень жизни. |
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. |
Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло. |
Sustainable land management can conserve ecosystem functions, increase land productivity and enhance the resilience of farming systems. |
Устойчивое землепользование способно сохранить экосистемные функции, повысить производительность земель и укрепить системы земледелия. |
The international community can enhance domestic efforts directed at institutional development by advocating and maintaining international rules that support these efforts. |
Международное сообщество может повысить эффективность предпринимаемых странами усилий по развитию своих институтов путем содействия принятию и соблюдению международных правил в поддержку этих усилий. |
The slow response discourages or even prevents people from using applications that would improve efficiency and enhance productivity. |
Из-за низкого быстродействия люди неохотно используют приложения, позволяющие повысить эффективность и производительность, или вообще не имеют такой возможности. |
This will help enhance the Mediation Division's impact and effectiveness. |
Это позволит расширить роль и повысить эффективность Отдела посредничества. |
The Government has recently agreed to amend this provision to further enhance the freezing mechanism under the Terrorism Suppression Act 2002. |
Недавно правительство приняло решение о внесении поправки в это положение, с тем чтобы повысить эффективность механизма замораживания активов, предусмотренного Законом о борьбе с терроризмом 2002 года. |
Utilizing analytical tools that enhance development plan formulation can lead to better decision-making. |
Благодаря использованию аналитических методов, содействующих формулированию планов развития, можно повысить качество принимаемых решений. |
This leads to missed opportunities for cooperation and benchmarking which would enhance the efficiency of statistical systems across the world. |
В результате не используются возможности сотрудничества и сравнительного анализа, с помощью которых можно было бы повысить эффективность статистических систем во всем мире. |
The implementation of recommendation 6 below would enhance efficient coordination of capacity-building activities in the field. |
Осуществление рекомендации 6 ниже могло бы повысить эффективность координации деятельности по наращиванию потенциала на местах. |
The implementation of recommendation 7 below would enhance the overall effectiveness of environmental governance within the United Nations system. |
Осуществление рекомендации 7 ниже могло бы повысить общую эффективность экологического руководства в системе Организации Объединенных Наций. |
The Adult Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of men and women farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. |
Деятельность школ для взрослых нацелена на распространение знаний и профессиональных навыков среди групп фермеров мужского и женского пола, благодаря чему они смогут повысить свое сельскохозяйственное производство, продовольственную безопасность и доходы домашних хозяйств. |
Such information sharing would enhance the standing of national preventive mechanisms and, consequently, the implementation of the Optional Protocol on the ground. |
Такой обмен информацией позволит повысить авторитет национальных превентивных механизмов и, соответственно, активизировать выполнение Факультативного протокола на местах. |
That will enhance the efficiency and effectiveness of the international community's assistance. |
Это позволит повысить эффективность и результативность оказываемого международным сообществом содействия. |
Such a mechanism would broaden the donor base, ensure adequate funding and enhance the predictability of the voluntary financing of the review mechanism. |
Такой механизм позволил бы расширить донорскую базу, обеспечить надлежащее финансирование и повысить предсказуемость добровольного финансирования механизма обзора. |
Its main objective is to further enhance the capacity and performance of AIHRC through more coordinated United Nations support. |
Главная цель этого Заявления состоит в том, чтобы повысить потенциал и эффективность работы АНКПЧ за счет дальнейшей координации поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. |
Implementing social assistance programmes by using human rights principles can enhance their effectiveness significantly. |
Осуществление программ социальной помощи с использованием принципов прав человека может в значительной мере повысить их эффективность. |
This improved cooperation would increase the capacity of donors to align their activities in support of national and regional development and therefore enhance aid effectiveness. |
Улучшение сотрудничества позволило бы расширить возможности доноров в том, что касается ориентации их деятельности на поддержку развития на национальном и региональном уровнях, и тем самым повысить эффективность помощи. |
Safety implications Restoring the provisions for class 2 tank-vehicles will enhance safety to the level of ADR 1999. |
Восстановление положений, касающихся автоцистерн с грузами класса 2, позволит повысить безопасность до уровня, предусмотренного в издании ДОПОГ 1999 года. |
The view was expressed that the activities of the subprogramme would enhance the effectiveness of the United Nations in the area of human rights. |
Прозвучало мнение о том, что предусмотренные подпрограммой мероприятия позволят повысить эффективность Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Addition of a reference to the interdependence and indivisibility of all human rights would enhance clarity in this regard. |
Добавление упоминания о взаимозависимости и неделимости всех прав человека позволило бы повысить ясность в этом аспекте. |
This will save time and enhance the chances towards effective implementation of the completion of the mandate. |
Это позволит сэкономить время и повысить шансы на эффективное выполнение мандата. |
Targeted assistance and interventions may enhance the ability of chemicals management authorities to influence that decision-making successfully. |
Целевая помощь и адресные инициативы могли бы повысить способность органов по регулированию химических веществ к успешному воздействию на такие решения. |