Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Enhance - Повысить"

Примеры: Enhance - Повысить
You can improve such photos using AKVIS Enhancer. It will improve the level of detail, enhance local contrast and breathe life into this "flat" picture. Используя AKVIS Enhancer можно легко исправить такие фотографии: увеличить детализацию, повысить контрастность и резкость.
The risk-based work-planning framework which OIOS had introduced would improve oversight work and cross-disciplinary teamwork and thus enhance its effectiveness to the benefit of the Organization. Внедренная УСВН система планирования работы с учетом рисков позволит улучшить надзорную деятельность и междисциплинарное сотрудничество и тем самым повысить их эффективность на благо Организации.
It should strengthen the quality-related elements of the Directive, simplify procedures and enhance policy coherence and synergies with other EU legislation and international law. Следует укрепить имеющие отношение к качеству элементы Директивы, упростить процедуры и повысить согласованность политики и синергизм с другим законодательством ЕС и документами международного права.
Beyond all these shots, Sanada can further enhance his play style by using Muga no Kyouchi. За все эти игры, Санада может ещё больше повысить свой стиль игры с помощью «Муга но Кёти».
For some metals, economic subdivision is complicated by association with other metals in the same deposits, which may enhance the economics of exploitation. Классификация месторождений некоторых металлов по признаку промышленной ценности осложняется ассоциацией с другими металлами в том же месторождении, присутствие которых может повысить рентабельность разработки.
Given the difficulty of providing mine-risk education to nomadic populations, this factor alone would greatly enhance the safety of the local population. Принимая во внимание сложность проведения мероприятий по разъяснению минной опасности среди кочевого населения, одно это способно значительно повысить безопасность местных жителей.
It is expected that this will enhance the full integration of HUOs into the daily operations of the respective overseeing regional offices. Ожидается, что такое изменение позволит повысить степень всестороннего участия начальников подразделений по операциям ЮНИДО в повседневных операциях соответствующих курируемых региональных отделений.
Most importantly, it will provide better information to drive cost-effective decision-making, secure better value for money, enhance accountability and maintain long-term financial sustainability. Что еще более важно, МСУГС обеспечат получение более качественной информации, что позволит принимать эффективные с точки зрения затрат решения, добиваться повышения отдачи от вложенных средств, повысить уровень подотчетности и обеспечить долгосрочную финансовую устойчивость.
Based on a well-established methodology, EPIS mediators help selected at-risk pupils develop their non-cognitive skills that will enhance their beliefs, self-esteem, conscientiousness and openness to experience, and are essential for school success. Опираясь на апробированную методику, посредники ЭПИС помогают отобранным ученикам группы риска развивать свои некогнитивные навыки, что поможет им повысить степень уверенности в себе, укрепить чувство собственного достоинства, добросовестно относиться к делу и приобрести свойство открытости опыту, что крайне важно для достижения успехов в учебе.
Underground storage may be done at low costs, but low permeabilities and bad accessible areas may enhance the costs considerably. Организацию подземного хранения можно обеспечить при низких затратах, однако обустройство хранилищ в малопригодных для строительства и труднодоступных местах может значительно повысить расходы.
Broader participation of those which have applied for membership of the Conference as full members will achieve two objectives, namely reflect the post-cold-war changes and enhance the legitimacy of our decisions. Более широкое участие тех, кто подал заявки на вступление в членский состав Конференции в качестве полноправных членов, позволило бы достичь двух целей, а именно отразить изменения, происшедшие после окончания "холодной войны", и повысить легитимность наших решений.
Accordingly, the management structure for the Trade Point Programme within the UNCTAD secretariat may have to be reorganized along functional lines to incorporate additional technical expertise and enhance its co-ordinating and management capabilities. В связи с этим, возможно, придется реорганизовать структуру управления Программой центров по вопросам торговли в секретариате ЮНКТАД в соответствии с направлениями деятельности составляющих ее подразделений, с тем чтобы предусмотреть использование дополнительного числа технических экспертов и повысить ее координирующий и управленческий потенциал.
Currently, the country imports 76% of its natural gas needs, and CBM/CMM could enhance Ukraine's energy security. В настоящее время 76% потребностей страны в природном газе покрывается за счет импорта, поэтому освоение ресурсов МУП/ШМ может повысить энергетическую безопасность Украины.
The reinforcement of this traditional system of fisheries management will directly increase people's participation in the fisheries sector, strengthen their capacity to manage fisheries and enhance food security. В этой связи ФАО приступила к осуществлению проекта по оказанию технической помощи, озаглавленного «Расширение традиционного морского рыболовного промысла», цель которого состоит в повышении роли традиционной системы «коликоли», с тем чтобы повысить эффективность управления рыболовецкими хозяйствами, ведущими прибрежный рыбный промысел.
Career Focus offers post-secondary graduates a range of work experience and skill-building opportunities to broaden their skills and enhance their employability. Программа "Цель - карьера" предлагает молодым людям, получившим дипломы о среднем специальном образовании, возможность приобрести трудовой опыт, повысить свою квалификацию и тем самым улучшить свои навыки, необходимые для трудоустройства.
In regard to relief assistance, the mission worked out arrangements that could enhance the various aspects of ongoing humanitarian activities described below (see sect. III C). Что касается чрезвычайной помощи, то миссия разработала процедуры, которые могли бы повысить эффективность различных направлений гуманитарной деятельности, рассматриваемой ниже.
IPAS will enhance services provided to clients, reduce risks of errors and diminish reliance on the knowledge of a select few. Комплексная система управления пенсионными выплатами позволит повысить качество обслуживания клиентов и уменьшить риск ошибок и зависимость от небольшого числа наиболее опытных сотрудников.
Multi-donor trust funds enhance effectiveness by reducing transaction costs and mitigating the high risk levels inherent in the management of single-donor and earmarked trust funds. Целевые фонды с участием нескольких доноров позволяют повысить эффективность благодаря уменьшению операционных издержек и снижению уровня риска, свойственных управлению фондами с участием одного донора и обусловленных целевых фондов.
The objective is to help the participating youths enhance their self-image and self-confidence, and move towards self-reliance through taking up employment or returning to mainstream schooling. Задача состоит в том, чтобы помочь участвующим в программе юношам и девушкам улучшить представление о самих себе, повысить уверенность в своих силах и стать самодостаточными, устроившись на работу или вернувшись в основную систему образования.
In order to increase staff efficiency it is essentialinevitable to invest in their training and enhance their motivation by increased transparency and participation in decision-making. Чтобы повысить эффективность персонала, крайне важно вкладывать средства в его обучение и повышать у него мотивацию за счет повышения прозрачности процесса принятия решений и расширения состава его участников.
The goal of the SFI is to reverse soil degradation, re-capitalize soils fertility and enhance land productivity so as to alleviate rural poverty and improve natural resource management. Цель ИПП состоит в том, чтобы обратить вспять процесс деградации почв, восстановить плодородие земель и повысить продуктивность сельскохозяйственных площадей в интересах сокращения масштабов нищеты в сельских районах и повышения эффективности использования природных ресурсов.
In this regard, efforts to bring into force the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty could enhance the international community's preparedness to tackle this challenge to the non-proliferation of nuclear weapons. В этой связи следует отметить, что усилия, предпринимаемые с целью обеспечить вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, могли бы повысить степень готовности международного сообщества к решению проблемы нераспространения ядерного оружия.
Lastly, the Service's assignment to the Umoja project will enhance its ability to synergize strategic management initiatives with an Organization-wide impact. Наконец, порученная Службе работа над проектом «Умоджа» на протяжении всего срока его реализации позволит повысить совокупную результативность стратегических управленческих инициатив в масштабах Организации.
Initiatives such as the introduction of an operation-wide fuel management policy or better utilization of air assets would enhance efficiency and reduce fraud and other misconduct. Такие инициативы, как внедрение во всем районе проведения операции единого порядка использования запасов топлива или более рациональное использование авиационных средств, позволят повысить эффективность и сузить возможности для мошенничества и других нарушений.
With approaches such as exome sequencing, it is possible to significantly enhance the data generated from individual genomes which has put forth a series of questions on how to deal with the vast amount of information. Средства экзомного секвенирования позволили существенно повысить качество данных об индивидуальных геномах, что порождает ряд вопросов об использовании большого количества подобной информации.