Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Enhance - Повысить"

Примеры: Enhance - Повысить
That information will help to guide and enhance the fruitfulness of our debate. Эта информация позволит направить наше обсуждение в нужное русло и повысить его эффективность.
Incorporating human rights and principles of equity into Multilateral Environmental Agreements could significantly protect vulnerable communities and enhance the success of achieving sustainable development. Включение прав человека и принципов равенства в многосторонние природоохранные соглашения может обеспечить существенную защиту уязвимых общин и повысить вероятность успешной реализации устойчивого развития.
Governments could enhance the reliability, validity and utility of statistical data and other information and make them accessible for public use. Правительства могли бы повысить надежность, достоверность и полезность статистических и других видов данных и сделать их доступными для общественного пользования.
The Executive Directorate expects that the proposed format, currently before the Committee, will enhance the usefulness of such assessments as an evaluation tool. Исполнительный директорат рассчитывает на то, что предложенный формат, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, позволит повысить полезность таких оценок в качестве инструмента оценки.
It has the potential to reduce vulnerability to global shocks, contribute to economic diversification, enhance export competitiveness and create employment. Она может способствовать уменьшению уязвимости перед лицом глобальных потрясений, содействовать диверсификации экономики, повысить конкурентоспособность экспорта и привести к созданию новых рабочих мест.
Other suggestions were to adopt the enforcing standards recommended by international organizations, enhance enforcement transparency and take low-cost measures to advocate competition culture in the media. Предлагалось также взять на вооружение правоприменительные стандарты, рекомендуемые международными организациями, повысить прозрачность правоприменительной работы и принимать недорогостоящие меры для пропаганды культуры конкуренции в СМИ.
Better interpretation and explanations would enhance the usefulness of the information already collected and help to inform decision-making. Усовершенствовав интерпретацию данных и предусмотрев возможность включения в систему разъяснений, можно будет повысить полезность уже собранной информации и эффективность ее использования при принятии решений.
The Board recommends that the Administration enhance the role of the Fuel Operation Unit in fuel fraud prevention. Комиссия рекомендует Администрации повысить роль Группы топливного снабжения в усилиях по предупреждению мошеннических действий с топливом.
It will further help enhance the predictability of the work programme of the Commission. Это также поможет повысить предсказуемость программы работы Комиссии.
In Mali, several such innovations have been introduced to expedite the start-up and enhance the efficiency of MINUSMA. Несколько таких инновационных решений были приняты в Мали, с тем чтобы ускорить процесс развертывания МИНУСМА и повысить эффективность ее деятельности.
Investment in and expansion of the transport network would help alleviate capacity constraints, reduce transport costs and enhance competition. Инвестиции в транспортную сеть и ее расширение могли бы помочь решить проблему ограниченности мощностей, уменьшить транспортные издержки и повысить конкуренцию.
Further, the round table would identify priority research areas that could enhance the utility of either the conventions or Consolidated Resolutions for this purpose. Кроме того, это совещание за круглым столом позволит определить приоритетные области исследований, которые могли бы повысить полезность этих двух конвенций или сводных резолюций в порядке достижения этой цели.
The report of the Secretary-General does not put forward any new elements that could enhance the effectiveness of the system. В докладе Генерального секретаря не предлагаются никакие новые элементы, которые могли бы повысить эффективность системы.
This would enhance competitiveness and help to maximize benefits from globalization. Он позволит повысить конкурентоспособность и расширить возможность максимально пользоваться благами глобализации.
This will enable research institutions, governments and civil society organizations to develop interventions that can enhance ecosystem resilience. Он позволит исследовательским институтам, правительствам и организациям гражданского общества разрабатывать меры, способные повысить сопротивляемость экосистем.
In this context, informal cooperation is considered to augment resources and enhance effective enforcement of competition laws. Речь идет о том, что неформальное сотрудничество позволяет объединить ресурсы и повысить эффективность применения законодательства в области конкуренции.
Collaboration with international and regional organizations and civil society in providing such training could greatly enhance their effectiveness. Взаимодействие с международными и региональными организациями и гражданским обществом при организации такого обучения может значительно повысить его эффективность.
The resulting infrastructure, which met the highest industry standards, would reduce transaction costs and enhance the security of fund transfers. Созданная в результате инфраструктура, которая отвечает самым высоким отраслевым стандартам, позволит сократить операционные расходы и повысить безопасность перевода средств.
Coordination can significantly enhance the effectiveness of the community's response to domestic violence. Благодаря координации усилий можно в значительной степени повысить эффективность борьбы с насилием в семье.
It will also aim to further enhance its training content and expand the beneficiary group of its programmes. Кроме того, он будет стремиться повысить содержательность своих учебных программ и расширить их целевую аудиторию.
This will further enhance the Fund's ability not only to detect potential fraud but to prevent it as well. Это позволит Фонду повысить свои возможности не только в выявлении потенциального мошенничества, но также в его предупреждении.
Such a platform would enhance transparency, inclusiveness, fairness and objectivity. Подобная платформа позволит повысить транспарентность, обеспечить недискриминационный подход, справедливость и объективность.
The implementation of the following recommendation is expected to further enhance effectiveness in the coordination of administrative and conference services between the UNCTAD secretariat and UNOG. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации еще более повысить эффективность координации административных и конференционных служб секретариата ЮНКТАД и ЮНОГ.
Coordination among various public transport modes and routes, integrating timetables and providing real-time information to users can enhance the efficiency of operations and services. Координация между различными видами и маршрутами общественного транспорта, интеграция расписаний и предоставление информации пользователям в режиме реального времени могут повысить эффективность операций и услуг.
He added that this would enhance confidence for the mutual recognition of type approvals that underpins the 1958 Agreement. Он отметил, что это позволит повысить доверие в плане взаимного признания официальных утверждений типа, лежащих в основе Соглашения 1958 года.