(c) Enhance the safety of women and girls in all areas: |
с) повысить безопасность женщин и девочек в всех областях: |
(e) Enhance the quality of teaching and provide adequate training to teachers; and |
ё) повысить качество преподавания и предоставить преподавателям надлежащую подготовку; и |
(e) Enhance the complementarity of and cooperation among the different international and regional reporting instruments. |
ё) повысить уровень взаимодополняемости и сотрудничества между различными международными и региональными механизмами отчетности. |
Enhance data comparability across PRTR systems and streamline reporting practices with the objective to cover, as a minimum standard, a list of substances to be monitored globally. |
Повысить сопоставимость данных в системах РВПЗ и упорядочить процесс представления отчетности с целью охвата - в качестве минимального стандарта - перечня веществ, подлежащих глобальному мониторингу. |
Enhance policy coherence of Member States in intergovernmental bodies |
Повысить согласованность политики государств-членов в межправительственных органах |
Enhance the recording of currency exchange adjustments to allow for a fair valuation of the unliquidated obligations as at the cut-off period |
Повысить дисциплину учета курсовых корректировок для обеспечения справедливой оценки непогашенных обязательств по состоянию на дату закрытия. |
(b) Enhance cost-effective programme delivery; |
Ь) повысить экономическую эффективность программной деятельности; |
4.3 Enhance the role of the RBA Evaluation Advisers in establishing outcomes, outputs, benchmarks, targets and indicators for the new regional programme and subsequent projects. |
4.3 Повысить роль консультантов по вопросам оценки РБА в определении конечных и промежуточных результатов, ориентиров, целевых параметров и индикаторов для новой региональной программы и последующих проектов. |
Enhance productivity and income in both formal and informal economies |
повысить производительность и доходы в формальном и неформальном секторах экономики; |
Enhance the quality of growth by identifying and utilizing new potential for high employment and/or export and improve the income distribution. |
повысить качество роста путем выявления и использования новых возможностей увеличения занятости и/или объема экспорта и улучшения распределения доходов. |
Enhance the role of AU as well as other sub-regional/regional agencies in mobilizing financial/technical resources, harmonizing policies and programmes of action, and coordinating activities of Member States for effective border management. |
Повысить роль АС, а также других субрегиональных/региональных учреждений в мобилизации финансовых/технических ресурсов, согласовании политики и программ действий и координации деятельности государств-членов в целях обеспечения эффективного управления границами. |
(c) Enhance effectiveness in the areas of their respective mandates; |
с) повысить эффективность в сферах, предусмотренных их соответствующими мандатами; |
Enhance local capacities on ICT statistics by making use of the capacity-building and training tools provided by the Partnership. |
повысить местный потенциал в области статистики ИКТ путем использования предоставляемых Партнерством инструментов укрепления потенциала и учебной подготовки. |
Enhance cooperation and coordination among relevant domestic agencies. |
Повысить эффективность сотрудничества и координации между соответствующими национальными структурами. |
(a) Enhance prevention of infectious disease threats, both naturally occurring and man-made; |
а) повысить эффективность предотвращения угроз, связанных с инфекционными болезнями как естественного, так и искусственного происхождения; |
(b) Enhance the use of information relevant to the delivery of its mandate: |
Ь) повысить эффективность использования информации, имеющей отношение к осуществлению его мандата: |
5- Enhance the efficiency of their regulatory frameworks in the financial sector to better serve the real economy. |
повысить эффективность механизмов регулирования деятельности финансовых структур, нацелив их на расширение обслуживания реального сектора экономики; |
Education Enhance the role of education at all levels, among the priority sectors for CELAC in its objective of promoting the social development of Latin America and the Caribbean. |
Повысить роль образования на всех уровнях, в рамках приоритетных для Сообщества секторов с целью содействия социальному развитию стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Enhance the Board's role as an element of the country's civil society and as mouthpiece of public opinion on the state of inter-ethnic relations. |
повысить его роль в качестве компонента гражданского общества Молдовы и выразителя общественного мнения о состоянии межэтнических отношений |
Enhance political commitment and ensure sufficient resources to prevent HIV/AIDS and promote care as well as support families to better care for their members who are infected with HIV/AIDS, including protecting them from discrimination and stigma. |
З. повысить политическую приверженность и обеспечить достаточные ресурсы для предупреждения ВИЧ/СПИДа и обеспечения ухода, а также для оказания помощи семьям, с тем чтобы они могли лучше заботиться об инфицированных ВИЧ/СПИДом членах семей, включая их защиту от дискриминации и социальной изоляции. |
Enhance national water resource assessment capabilities and measurement networks and establish water resource information systems that enable people to understand the options available for sustainable urban, industrial, domestic and agricultural development in combination with environmental conservation. |
Повысить национальный потенциал в области учета водных ресурсов, расширить сети наблюдательных станций и создать системы информации о водных ресурсах, которые дают возможность людям уяснить имеющиеся варианты устойчивого развития городов, промышленности, коммунального и сельского хозяйства в сочетании с охраной окружающей среды. |
(b) Enhance recruitment monitoring and inspections to prevent private recruitment agencies from charging excessive fees for their services and from acting as intermediaries for abusive foreign recruiters; |
Ь) повысить эффективность мониторинга и инспекций кадровых агентств с целью воспрепятствования взиманию ими чрезмерной платы за свои услуги и выполнению посреднических функций в интересах допускающих противоправные действия иностранных вербовщиков; |
(a) Enhance its role in overseeing system-wide coordination and the balanced integration of economic, social and environmental aspects of United Nations policies and programmes aimed at promoting sustainable development; |
а) повысить свою роль в руководстве общесистемной координацией и сбалансированной интеграцией экономических, социальных и экологических аспектов политики и программ Организации Объединенных Наций, направленных на содействие устойчивому развитию; |
(c) Enhance the programme's economic relevance by building on the assets of the previous round and through innovations and continuous improvements in the programme's methodologies; |
с) повысить экономическую актуальность Программы путем развития опыта, накопленного в ходе предыдущего цикла, а также за счет нововведений и постоянного совершенствования методологий Программы; |
(b) Enhance the quality and relevance of schooling in order to attain a completion rate of 100 per cent by 2015, through the following; |
Ь) повысить качество и усилить прикладной характер обучения и довести до 100% уровень оканчивающих школу в 2015 году за счет: |