| Dairy salt has been used since at least the 1890s in England and the United States. | Острохвостая амадина была ввезена уже в 1880-е годы в Англию и Нидерланды. |
| Despite their arguido status, the McCanns were allowed to leave Portugal, and on legal advice did so immediately, arriving back in England on 9 September 2007. | Несмотря на статус подозреваемых, Макканнам разрешили покинуть Португалию; они вернулись в Англию 9 сентября 2007 года. |
| After the North African and Italian campaigns, Pyle left Italy in April 1944, relocating to England to cover preparations for the Allied landing at Normandy. | После Североафриканской и Итальянской кампаний Пайл отправился в Англию, чтобы освещать высадку союзников в Нормандии. |
| When Eric and I first arrived in England, it was, "No Irish, no coloureds," when you tried to rent a room. | Когда мы с Эриком приехали в Англию, во всех гостиницах было "Нет цветным и ирландцам". |
| I your commission will forthwith despatch, and he to England shall along with you. | Я вам даю подписанный приказ И в Англию отправлю принца с вами. |
| What about Faith? - Faith has won a fabulous trip to England and I got the consolation prize, which is you. | Фейт выиграла потрясающую поездку в Англию... а я получила утешительный приз - тебя. |
| Apparently, what happens is, Albanians go to England, get a job, buy a car, and then bring it back with them here. | Видимо, ситуация следующая, албанцы едут в Англию, устраиваются на работу, покупают машину и потом привозят ее с собой обратно. |
| Arnold Schwarzenegger and Mr. Cardiff can't win their libel suits in American courts, so they take them to England. | Арнольда Шварценеггера и мистера Кардиффа не могут выиграть процессы по обвинению в клевете в американских судах, поэтому они привозят их в Англию. |
| I left England when to became clear that the king meant to break his obedience to see of Roman, our Holy Father. | Я покинул Англию, когда стало ясно, что король собирается выйти из повиновения Риму и нашему Святому Отцу. |
| With the family's finances in jeopardy, Richard travelled regularly to northwest England, where most of his clients were. | Ради материального достатка семьи Ричард вынужден был постоянно ездить в Северо-Западную Англию, где проживало большинство его клиентов. |
| For example, the partnership of Berry and Wollstonecraft made enormous profits by means of land grants, convict labour, and exporting native cedar back to England. | К примеру, партнерская компания Берри и Уолстоункарафт сделали огромное состояние за счет земляных грантов, труда осужденных и экспорта кедра в Англию. |
| While most settled in America, a number of skilled craftsmen remained itinerant, returning to England after a season or two of work. | До тех пор пока большинство их не переселилось в Австралию, многие ремесленники были временными, возвращашимися в Англию после одного-двух сезонов работы. |
| In 1651, Charles II offered Douglas the leadership of a regiment in the army he was raising to invade England, Douglas declined however. | В 1651 году король Карл II Стюарт предложил Уильяму Дугласу командование полком в его армии во время вторжения в Англию, но последний отказался. |
| The following day Napoleon visited Hotham on Superb, and after his return, Maitland began the voyage to England in company with HMS Myrmidon. | На следующий день Наполеон посетил Хотэма на борту «Суперба», и после его возвращения Мейтленд начал путешествие в Англию в компании с «Мирмидоном». |
| Ormonde and Prince George wanted to land at another key place in Spain but Rooke, concerned about the autumnal gales, decided to head for England. | Ормонд и принц Георг предлагали осуществить высадку в каком-либо другом месте западного побережья Испании, но Рук, опасаясь осенних штормов, решил направиться в Англию. |
| Upon returning to England in early 1898, Barton-Wright combined these martial arts to form his own method of self-defence training, which he called Bartitsu. | По возвращении в Англию в начале 1898 года разработал свой собственный стиль искусства самозащиты, назвав его «бартитсу». |
| In 1153 the Empress's son, Henry FitzEmpress, invaded England and built an alliance of powerful regional barons to support his claim for the throne. | В 1153 году сын императрицы Матильды Генрих Плантагенет вторгся в Англию и заключил союз с сильными местными баронами, которые согласились поддержать его притязания на трон. |
| Upon liberation, the people of Jersey chose Harliston to be their captain-general, but he shortly went back to England. | После освобождения на Джерси захотели, чтобы Сэр Ричард стал их капитан-губернатором, но он вскоре вернулся в Англию. |
| Weeks later he scored his 45th England goal in a friendly against Sweden, breaking the record of 44 set the previous year by Jimmy Greaves. | Через несколько недель он забил свой 45-й гол за Англию в товарищеском матче против сборной Швеции, побив рекорд Джимми Гривза с его 44 голами. |
| Edward was escorted first to Monmouth Castle, and from there back into England, where he was held at Henry of Lancaster's fortress at Kenilworth. | Короля отвезли в замок Монмут, а затем обратно в Англию, где он был заключён в крепость Генри Ланкастера в Кенилуэрте. |
| Another parliament followed, which refused to allow Gaveston to return to England, but offered to grant Edward additional taxes if he agreed to a programme of reform. | Собравшийся вскоре новый парламент отказался позволить Гавестону вернуться в Англию, но предложил Эдуарду введение новых налогов в обмен на согласие короля провести реформы. |
| After his contract at St Mirren expired, Dorman made the move to England to join Championship side Crystal Palace. | После истечения контракта с «Сент-Миррен», Дорман перебрался в Англию и присоединился к клубу «Кристал Пэлас». |
| She was separated from her alcoholic and abusive husband, novelist William L. Gresham, and came to England with her two sons, David and Douglas. | Она рассталась с пьющим, оскорблявшим её мужем, писателем Уильямом Грешамом и приехала в Англию с двумя сыновьями - Дэвидом и Дугласом. |
| However, an English minister in Flushing, John Winge, inadvertently translated it and sent it to England, where it displeased the East India Company. | Однако английский посланник во Флиссингене, Джон Виндж, без злого умысла перевёл его и отправил в Англию, что вызвало неудовольствие у EIC. |
| In 2010, his parents returned to England while Dier remained in Portugal, living at Sporting CP's academy. | В 2010 году родители Эрика вернулись в Англию, а он остался в Португалии, где занимался в академии лиссабонского «Спортинга». |