In September 2014 he returned to England to play for Whitehawk. |
В сентябре 2014 года игрок вновь переехал в Англию, где присоединился к команде «Уайтхок». |
During her childhood, Lynskey's family moved to England for one year before returning to New Zealand. |
Когда Мелани была ребёнком, её семья переехала в Англию и жила там около года, прежде чем вернуться в Новую Зеландию. |
In December 1977, he returned to England when Leicester City purchased his contract. |
В декабре 1977 года он вернулся в Англию, подписав контракт с «Лестер Сити». |
In 1970, health problems forced Beckett to abandon teaching and to return to England. |
В 1970 году, столкнувшись с проблемами со здоровьем, Венди Бекетт была вынуждена покинуть Южную Африку и вернулась в Англию. |
He shall with speed to England. |
Пришел я к следующему решенью: он в Англию немедля отплывет. |
'Welcome to England, Mr Kumalah.' - Thank you. |
"Добро пожаловать в Англию, м-р Кумала" - "Спасибо". |
In Becoming Dickens, Douglas-Fairhurst, rejecting recent "poststructuralist" literary theory, reexamines Dickens and his England within their historical and political contexts. |
В книге «Становясь Диккенсом» Дуглас-Фэрхерст, отвергая последние «постструктуралистские» теории литературы, перепроверяет Диккенса и его Англию в пределах их исторического и политического контекста. |
I'll condemn anything that leaves the task of holding England... tooutlawslikeme. |
Я осуждаю все, что заставляет защищать Англию таких людей, вне закона, вроде меня. |
I thought you were back in England. |
Я думал, ты вернулся в Англию. Нет, нет, нет. |
He turned down an invitation to tour England in 1909 due to his unhappiness with the contract terms offered. |
Тем не менее, он находился в напряженных отношениях с руководством, в частности, в 1909 году отказался ехать в Англию из-за того, что был неудовлетворён условиями контракта. |
2.1 In 1954, the author left England to make her home in Colombia with her husband. |
2.1 В 1954 году автор покинула Англию, с тем чтобы обосноваться со своим мужем в Колумбии. 16 сентября 1954 года в Колумбии от колумбийского отца родился старший сын автора - Альваро Джон Сальгадо. |
I'm going back on the first boat to England. I'm for the sound of Bow Bells, I am. |
Первым же рейсом отплываю в Англию как только прозвонит корабельный колокол. |
In that short time, he raised England to be a great power feared and respected throughout the world. |
Он сделал Англию всемогущей, ...вызывающей почет и уважение во всем мире. |
Three years later, Charles, prince of Wales, was crowned king and a monarch sat once more upon the throne of England. |
Три года спустя принц галльский был коронован как король Карл Второй... и монархия вернулась в Англию. |
But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England. |
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию. |
With a bit of luck, they'll both crash, and several hundred chalet maids will return to England with their honor preserved. |
Если повезет, они оба разобьются и несколько сотен девиц целомудренными вернутся в Англию. |
(MEN LAUGHING) My love, I am called to England on affairs of State |
Моя любовь, меня в Англию призвали по государственным делам |
Mum's taken her claws out of the ceiling, and Dad's headed back to England. |
Мама потихоньку утихомирилась а папа на обратном пути в Англию. |
If she find him not, to England send him, or confine him where your wisdom best shall think. |
А если не узнаем ничего, сошлите в Англию иль заточите, куда рассудите. |
And I'm thinking that I'll be moving to England. |
И тогда я перееду в Англию. |
It was common for a merchant to ship dried fish to Portugal or Spain, pick up wine and oil for transport to England, and then carry finished goods from England or elsewhere back to the colony. |
Купцы обычно отправляли сушеную рыбу в Португалию или Испанию, забирали оттуда вино и масло для транспортировки в Англию, а затем перевозили готовые изделия из Англии обратно в колонию. |
Following the reports of John Gass, in 1555 England opened a trading office in the city, and the first Russian ambassador sent to England for negotiations became Osip Nepeya, a native of Vologda. |
В 1555 году англичане открыли в Вологде свою торговую контору, а первым русским послом, направленным в Англию для переговоров, стал вологжанин Осип Непея. |
The first French Army of England had gathered on the Channel coast in 1798, but an invasion of England was sidelined by Napoleon's concentration on campaigns in Egypt and against Austria, and shelved in 1802 by the Peace of Amiens. |
Первая «Английская армия» собралась на побережье Ла-Манша в 1798 году, но вторжение в Англию было отменено, так как Наполеон приложил все усилия на кампанию в Египте и войну против Австрии. |
Behind the scenes, Edward started negotiations to convince both Pope Clement V and Philip IV to allow Gaveston to return to England, offering in exchange to suppress the Knights Templar in England, and to release Bishop Langton from prison. |
Уже скоро Эдуард начал переговоры с папой Климентом V и Филиппом Красивым, пытаясь убедить их разрешить Гавестону вернуться в Англию; в обмен он предлагал арест английских тамплиеров и освобождение из тюрьмы епископа Лэнгтона. |
The United Kingdom has historically seen several migrations from the north of England to the south, and also from Scotland, Ireland (more recently Northern Ireland) and Wales to England. |
История многих стран включает примеры значительных внутренних миграций населения: Великобритания - в истории Великобритании было несколько миграций с севера Англии к югу, а также из Шотландии, Ирландии (совсем недавно в Северной Ирландии) и Уэльса в Англию. |