| Be it enacted for the suppression of riots, tumults, all disturbers of the King's peace are to be transported to England for trial. | В целях предотвращения мятежей и бунтов, все нарушители спокойствия будут переправляться в Англию, где предстанут перед судом. | 
| Won't my brother be surprised when he doesn't make it back to England alive after all. | Вот брат удивится, когда не вернется в Англию живым. | 
| We date the end of the Viking age from the fall of Harald Hardråde, when he unsuccessfully tried to conquer England in 1066. | Концом эпохи викингов считается гибель Харальда Сурового, когда он безуспешно пытался захватить Англию в 1066 году. | 
| The English were soon falling sick and starving and Penn and Venables would take most of the expedition back to England in August. | Англичане вскоре стали страдать от болезней и голода, а Пенн и Венаблз в августе отправились в Англию. | 
| Recognising them as a new species of cassowary, he sent specimens back to England, where other taxonomists confirmed his perception. | Определив их как новый вид казуаров, он послал экземпляры в Англию, где они были подтверждены. | 
| After leaving England, Eko assumes his brother's identity, serving as a priest in Australia under the name Father Tunde. | Позже Эко покидает Англию и работает священником в Австралии под именем Отец Тунд. | 
| She was first imprisoned on the island of Texel and afterwards she was taken to John Lackland in the Kingdom of England. | Сначала её держали на острова Тексел, а затем отправили в Англию к королю Иоанну. | 
| The series is an adaptation of Émile Zola's novel Au Bonheur des Dames that relocates the story to North East England. | Сериал является адаптацией одноименного романа Эмиля Золя и переносит его действие в Северо-Восточную Англию. | 
| After her extended visit to England, Bridges returned to the Browns home, where she continued to work and live much of the time. | После визита в Англию Бриджес вернулась в Бруклин, где продолжала жить и работать. | 
| There were rumours that Montfort's son Simon was planning an invasion of England from Normandy, and this was the hope that the rebels hung on to. | Существовали слухе о планах сына Симона де Монфора вторгнуться в Англию из Нормандии, что поддерживало боевой дух осаждённых. | 
| This included many of the Dutch who found reasons to return to England or put into La Rochelle. | Многие голландцы после этого вернулись назад в Англию или в Ла-Рошель. | 
| Together with his cousin Nigel he was educated at Laon, under the schoolmaster Anselm of Laon, and returned to England at some unknown date. | Вместе с кузеном Найджелом он получил образование в Лане при Ансельме Лаонском, время его возвращения в Англию также неизвестно. | 
| He also asked them to maintain the banishment Piers Gaveston from England. | Им также следовало предотвратить возвращение Пирса Гавестона в Англию. | 
| And as you may imagine, that girl left school, just before taking her grade [to become a teacher], and flew to England. | Можете себе представить, она сбежала из школы, накануне ее окончания и улетела в Англию. | 
| Historians had thought that, on arrival in England, Cabot went to Bristol, a major maritime centre, to seek financial backers. | По мнению исследователей, сразу по прибытии в Англию Кэбот отправился в Бристоль в поисках поддержки. | 
| He returned to England, joined briefly by his brother for a holiday together in the Cotswolds. | По возвращении в Англию тот решил присоединиться к Густаву для совместного отдыха в Котсуолдс-Хилс. | 
| In 1898, H. G. Wells published The War of the Worlds, depicting the invasion of Victorian England by Martians equipped with advanced weaponry. | В 1898 году Герберт Уэллс выпустил повесть «Война миров», в которой описывалось вторжение хорошо вооружённых марсиан в Англию. | 
| Kishev has exhibited his work in many countries apart from Russia including England, Spain and the United States. | Работы Кишева находятся во многих странах, включая Россию, Англию, Испанию, США. | 
| King Narai's reign saw a major expansion of diplomatic missions to and from Western powers, most notably France, England, and the Vatican. | В годы своего правления Король Нарай расширил дипломатические миссии с рядом западных государств, включая Францию, Англию и Ватикан. | 
| The following year Henry II returned to England after an absence of four years and prepared for another invasion of Deheubarth. | В следующем году Генрих вернулся в Англию после четырёхлетнего отсутствия и вновь начал готовить вторжение в Дехейбарт. | 
| Wavell Wakefield represented England in 31 Tests between 1920 and 1927, including 13 Tests as captain. | Уэйвелл Уэйкфилд представлял Англию в 31 тестовом матче в 1920-1927 годах. | 
| She arrives in a grey, rain-lashed England with her glorious and diverse court, including her lady-in-waiting Lina, a Sub-Saharan African. | Она прибывает в серую, дождливую Англию в сопровождении великолепного двора, при котором состоит мавританка Лина. | 
| On his maternal side, his grandfather William Easton was a wealthy Virginian horse breeder, who had moved to England, renting Ixworth Abbey. | По материнской линии, его прадед Уильям Истон был богатым коневодом из Вирджинии, а позже переехал в Англию. | 
| The Crouch family spent three years living in the Far East, and moved back to England after Bruce rejected the chance to work in Australia. | Краучи жили там три года, после чего переехали в Англию, хотя Брюсу предлагали работу в Австралии. | 
| He then moved to England, appearing as Moreno in the Edwardian musical comedy hit The Toreador at the Gaiety Theatre, London in June 1901. | Затем переехал в Англию, где играл Морено в музыкальной комедии «Тореадор» в июне 1901 года. |