And England okay and France terrible. |
А Англию терпимой и Францию ужасной. |
In my opinion, your Majesty, they should be separated from the well and transported back to England. |
На мой взгляд, Ваше Величество, ...их надо отделить от здоровых и отправить назад в Англию. |
No, we shall back to England. |
Нет, мы вернемся в Англию. |
If the German advance cannot be stopped, we might have to order our troops back to England. |
Если немецкое вторжение не может быть остановлено, нам придется приказать войскам вернуться в Англию. |
You, George, you'd never leave England. |
Джордж, ты бы никогда не покинул Англию. |
He encourages you to send ambassadors to England to conclude negotiations, including the question of a suitable dowry, and so on. |
Он предлагает вам отправить послов в Англию для завершения переговоров, включая вопрос о соответствующем приданом и так далее. |
Philip would like to come to England and pay court to you. |
Он хотел бы посетить Англию, чтобы узнать вас поближе. |
In 2001, 1,577 women travelled from Northern Ireland to England and Wales for an abortion. |
В 2001 году 1577 женщин отправились из Северной Ирландии в Англию и Уэльс для того, чтобы сделать аборт. |
The schemes, programmes and benefits described below apply equally in England, Northern Ireland, Scotland and Wales. |
Схемы, программы и пособия, описанные ниже, равным образом распространяются на Англию, Северную Ирландию, Шотландию и Уэльс. |
The census covered England, Wales and Scotland. |
Эта перепись населения охватывала Англию, Уэльс и Шотландию. |
The 1994 Fourth National Survey covered only England and Wales, since only a limited proportion of minorities lived in Scotland. |
В 1994 году четвертый Национальный обзор охватывал только Англию и Уэльс, поскольку в Шотландии проживает лишь незначительная доля меньшинств. |
Besides winning dozens of individual titles Emma represent England at all possible women's teams almost without interruption since 1994. |
Кроме победы десятки отдельных глав Эмма представлять Англию в группу всех возможных женщин почти без перерывов с 1994 года. |
Metha went to England for training in physiotherapy. |
Мета отправился в Англию для обучения в области физиотерапии. |
Pascal Paoli declared enemy of the nation by the French Assembly, must once again go into exile to England. |
Паскаля Паоли объявлен врагом нации французского Ассамблеи, должны снова уехать в изгнание в Англию. |
Through Mary Dudley, Elizabeth discreetly indicated her serious intention to marry the Archduke and that he should immediately come to England. |
Через Мэри Дадли Елизавета ненавязчиво намекнула, что всерьёз намеревается выйти замуж за эрцгерцога и что он должен незамедлительно прибыть в Англию. |
He handed over the governor-generalship to Lord Ellenborough and returned to England the following year. |
Он передал пост генерал-губернатора лорду Элленборо и вернулся в Англию в следующем году. |
In 1936 she immigrated to England, though without a work permit. |
В 1936 году эмигрировала в Англию, без разрешения на работу. |
That same year his former assistant, Elizabeth Wells Gallup, financed by George Fabyan, likewise travelled to England. |
В том же году его бывшая помощница Элизабет Гэллап, финансируемая Фабианом, также отправилась в Англию. |
On returning to England and the court martial usual in such cases, the survivors were acquitted. |
По возвращении в Англию и обычного в таких случаях военно-полевого суда, оставшиеся в живых были оправданы. |
I am not keen to go back to England or France. |
Я не сильно желаю возвратиться в Англию или Францию». |
He and Sarah have been friends long before Lynn arrived in England. |
Он и Сара были друзьями еще задолго до того как Линн прибыла в Англию. |
In 2009 nine cows and four bulls were imported to south west England from Belgium. |
В 2009 году девять коров и четырех быка были завезены в юго-западную Англию из Бельгии. |
In Autumn 1979, Davies returned to England where he rejoined Derby County. |
Осенью 1979 года Дэвис вернулся в Англию, где воссоединился с «Дерби Каунти». |
In England, they were deliberately introduced by the 13th century and their colonies were carefully protected. |
В Англию их ввезли намерено в XIII столетии, и их колонии бережно охранялись. |
After returning to England, Talbot convinced the government to allow him to implement a land settlement scheme along the shore of Lake Erie. |
После возвращения в Англию Талбот убедил правительство позволить ему реализовать схему заселения земель вдоль берега озера Эри. |