| His death left her a widow with no immediate heir to the throne of England and thus ended the treaty with Anjou. | Гибель Вильгельма оставила ее вдовой, а Англию - без наследника, что, таким образом, дезавуировало договор Англии с Анжу. | 
| After several months of heavy patrolling, in Belgium and, in February, the Netherlands, the Division was withdrawn to England. | После нескольких месяцев патрульной службы в Бельгии и Нидерландах дивизия вернулась в Англию. | 
| It was the same night he told me he volunteered to go to England. | Как раз в ту ночь, когда сказал,... что едет волонтёром в Англию. | 
| Next week, I'll be going to England with my godfather | На следующей неделе, я еду в Англию с моим покровителем | 
| I could go to England with you and all that, but... I always say that nothing should be left hanging over. | Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя. | 
| A few days after returning to England - | Спустя несколько дней после возвращения в Англию | 
| You're on your way to England tomorrow... if you still want to go. | Завтра ты едешь в Англию, если всё ещё хочешь этого. | 
| During the 1830s and 1840s the ice trade expanded further, with shipments reaching England, India, South America, China and Australia. | В течение 1830-х и 1840-х годов торговля льдом существенно расширилась - его стали поставлять в Англию, Индию, Южную Америку, Китай и Австралию. | 
| Stewart was given safe conduct to England in 1445, 1447, and 1451. | Джеймс Стюарт получал разрешение на безопасный проезд в Англию в 1445, 1447 и 1451 годах. | 
| Lyman was called on a second mission to England and left Salt Lake City on October 20, 1873, arriving in Liverpool on November 12. | Лайман призван на вторую миссию в Англию и уехал из Солт-Лэйк Сити 20 октября 1873 года, приехал в Ливерпуль 12 ноября. | 
| I got some photos here that I'd like to show you that I've kept since my days in England with Rodriguez. | Хочу вам показать кое какие фотографии, которые храню со времен нашей с Родригезом поездки в Англию. | 
| Like: Why did the Siamese twins go to England? | Почему сиамские близнецы уехали в Англию? | 
| However... if I do this... you and I both know that I can never return to England with honor. | Однако... если я это сделаю... вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию. | 
| I've chased a few eggs, a few England caps. | Да, я гонял мячик, довелось поиграть и за Англию. | 
| Why did your son leave England as soon as he could? | Почему ваш сын покинул Англию, как только смог? | 
| And now from Shrewsbury she calls across the breadth of England. | И сейчас из Шрусбери она взывает на всю Англию | 
| Specifically on the condition of your leaving England and to be stopped the instant of your return. | При особом условии, что вы покинете Англию но выплаты будут прекращены как только вы вернётесь. | 
| As will I as I know England. | Я тоже - я знаю Англию. | 
| To England will I steal, and there I'll steal. | Я в Англию сбегу и стану красть. | 
| After a long journey, I returned to England, June 11, 1687, which was absent for 35 years. | После долгого путешествия, я вернулся в Англию 11 июня 1687 года, где отсутствовал 35 лет. | 
| Sir, I'll give you all your money, everything you paid, when we get back to England. | Сэр, я верну вам все деньги, что вы заплатили, когда мы вернёмся в Англию. | 
| How could I persuade England to join me in such a venture? | как мне убедить Англию присоединиться ко мне? | 
| Then I went to England, and there was no one there to make decisions for me. | Потом я поехала в Англию, где не было никого, кто бы принимал за меня решения. | 
| Why did they go to England? | А почему они уехали в Англию? | 
| I shall sail home to England and never part from thee | Поплыву домой в Англию И не расстанусь с тобой никогда. |