They have no right to take him to England. |
У них нет права увозить его в Англию. |
We can make England stronger tomorrow than she is today. |
Мы можем сделать Англию сильней, чем она была вчера. |
It was not until I effected my escape and reached England... |
Все выяснилось, только когда мне удалось бежать в Англию . |
Molly WAS sent to England by her father, and she did start an affair with a married man. |
Молли БЫЛА отправлена в Англию ее отцом, и она начала роман с женатым мужчиной. |
After Prussia defeated France in the Franco-Prussian War, Napoleon was deposed and moved his family to England in 1870. |
После того, как Пруссия одержала победу над Францией во Франко-прусской войне, Наполеон III был свергнут и вместе с семьёй бежал в Англию в 1870 году. |
The Amsterdam city administrators sent him to England where he worked with Inigo Jones (1573-1652). |
Городские власти Амстердама послала его к Англию, где он работал с известным тамошним зодчим Иниго Джонсом (1573-1652) и где имели место совместные работы двух художников. |
Definitely go for England, girl. |
Заселяй Англию, девочка встретишь там принца Вильяма и выйдешь за него вместо этого |
You see, my son left France this morning for England, in fact. |
Сегодня утром мой сын уехал в Англию. |
We're just a couple of guys in a band on our way to England to play some shows. |
Мы просто двое музыкантов, собравшихся в Англию на выступления. |
It was the first time since 1976 that the trophy did not go to a club from England. |
Впервые после 1976 года трофей отправился не в Англию. |
I wanted to drop your present off anyway because I'm going to England to see my parents. |
Да и в любом случае, я хотел забросить тебе подарок, потому что я еду в Англию навестить родителей. |
And what about going to England? |
Вернуться в Англию - тоже не вариант. |
The invasion of the North of England by Robert the Bruce forced Edward III of England to sign the Treaty of Edinburgh-Northampton on 1 May 1328, which recognised the independence of Scotland with Bruce as King. |
Вторжение Роберта I Брюса в северную Англию вынудило нового короля Эдуарда III подписать Нортгемптонский договор 1 мая 1328 года, который признавал независимость Шотландии с Робертом Брюсом в качестве короля. |
In turn, he replaced Owen Hargreaves, who was injured early in the competition, in the team and was widely regarded as one of England's best players in the tournament, doing a job on England's then "problem left hand side". |
В свою очередь, он заменил Оуэна Харгривза, который травмировался в начале турнира, в команде рассматривался как один из лучших игроков Англии в турнире, играя за Англию, а затем "проблемы с левой стороны". |
As noted in previous reports, the United Kingdom is a unitary State and comprises England and Wales, Scotland and Northern Ireland; references in this report to "Great Britain" refer to England, Wales and Scotland taken together. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, Соединенное Королевство является унитарным государством, состоящим из Англии и Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии; ссылки в настоящем докладе на "Великобританию" обозначают Англию, Уэльс и Шотландию. |
We are striving not just to protect Nottingham, but England - not to settle old scores, John. |
Мы стремимся защитить не только Ноттингем, но и Англию - а не сводит старые счеты, Джон. |
The revolutionaries eventually determine that Madame Sutcliffe brought the jewels back to England and in consequence, her house, it is ransacked. |
Впоследствии революционеры пришли к выводу,... что мадам Сатклифф привезла драгоценности в Англию, и именно поэтому ее дом был обыскан. |
The first was Rosa, then when I moved to England I met Moira, and now you. |
Первый - с Розой, потом я переехал в Англию и встретил Мойру, а теперь - ты. |
One has to go to England to see such weather! |
И стоило ехать в Англию, чтобы любоваться такой погодой! |
Other women stay in our village, if the men have to come to England, but my mother said she would miss my father too much. |
Другие женщины остались в нашей деревне, когда их мужья поехали в Англию, но мама сказала, что будет слишком скучать без отца. |
It seems I will be going off to England no matter what I think. |
Похоже, мне придется отправиться в Англию, хочешь не хочешь. |
You think we're going back to England? |
Ты думаешь мы вернемся в Англию? |
The Duchess simply would like George to know that should he wish to return to England, he can. |
Герцогиня только лишь хочет, чтобы Джордж знал, что может вернуться в Англию, если захочет. |
"... and take her back to England safe and sound." |
сделай так чтобы она вернулась в Англию живой и невредимой |
So, back I came to dear old England, my dear. |
Ну и тогда я подался обратно, в старую добрую Англию. |