| We also welcome the report's emphasis on the needs of women and girls. | Мы также с удовлетворением отмечаем пристальное внимание, которое уделяется в докладе потребностям женщин и девочек. |
| For instance, more and more emphasis has been placed on primary health care and prevention through reform of the national health system. | Например, все больше внимания уделяется первичному медико-санитарному обслуживанию и профилактике на основе реформы национальной системы здравоохранения. |
| Major emphasis has also been placed on early-childhood and special education. | Большое внимание уделяется также обучению детей в раннем возрасте и специальному образованию. |
| It also welcomed the emphasis on broadening UNIDO's financial base and establishing innovative mechanisms to mobilize funds. | Его делегация с удовлетворением отмечает также то внимание, которое уделяется расширению финансовой базы ЮНИДО и созданию иннова-ционных механизмов для мобилизации ресурсов. |
| In addition to pedagogical materials and rehabilitation of infrastructure, emphasis is being placed on teacher training. | Помимо предоставления педагогических материалов и восстановления инфраструктуры, большое внимание уделяется подготовке учителей. |
| To compensate for ongoing shortcomings, major emphasis has been given to encouraging the growth of public access points, such as cybercafés. | В целях преодоления нынешних трудностей серьезное внимание уделяется содействию увеличению числа узлов общественного доступа, таких, как Интернет-кафе. |
| Capacity-building is a central element of the UNICEF country programme approach, with an emphasis on national execution using the cash assistance modality. | Создание потенциала является центральным элементом подхода к страновым программам ЮНИСЕФ, в рамках которого особое внимание уделяется национальному исполнению на основе использования механизма оказания помощи наличными средствами. |
| Its emphasis on the evolving global education strategy has prompted the Special Rapporteur to prioritize human rights mainstreaming. | При определении приоритетных направлений основной деятельности, связанной с правами человека, Специальный докладчик учитывала то внимание, которое уделяется Комиссией вопросам разработки глобальной стратегии в области образования. |
| In Singapore, great emphasis was placed on education, training and lifelong learning to prepare citizens for the knowledge-based economy. | В Сингапуре особое внимание уделяется образованию, подготовке кадров и непрерывному обучению для подготовки граждан к жизни на основе знания экономики. |
| Owing to lack of resources, emphasis has been placed on research and analysis. | Из-за нехватки ресур-сов основное внимание уделяется научным исследо-ваниям и аналитической деятельности. |
| Much emphasis is also placed on influencing the behaviour of road users, including intensification of enforcement. | Особое внимание также уделяется воздействию на поведение участников дорожного движения, включая более жесткий контроль за соблюдением нормативных положений. |
| Great emphasis is given to health education in the new Curriculum of Primary Education. | Большое внимание уделяется вопросам здоровья в новой учебной программе начальной школы. |
| In this exercise, emphasis is placed on community participation in the construction of the houses. | В ходе осуществления этой программы основное внимание уделяется участию общин в строительстве домов. |
| Considerable emphasis is being placed on safety issues in traffic, flight and shipping, and on reducing the adverse impact of transport on the environment. | Значительное внимание уделяется вопросам безопасности движения, полетов и судоходства, снижению вредного воздействия транспорта на окружающую среду. |
| 1.3.1 Most of the emphasis of this report is on the economic and social assessment of projects. | 1.3.1 Основное внимание в настоящем докладе уделяется социальной и экономической оценке проектов. |
| To improve this situation considerable emphasis is placed on the provision of continuous training at all levels. | Для улучшения положения в этой области значительное внимание уделяется организации непрерывного профессионального обучения на всех уровнях. |
| For that reason, human rights instruments place great emphasis on protection against discrimination. | Поэтому в документах о правах человека большое внимание уделяется защите от дискриминации. |
| Family centre therapy was established in 1997 with emphasis on families with children. | В 1997 году был создан лечебный семейный центр, особое внимание в котором уделяется семьям с детьми. |
| Another cause for concern was the emphasis in Uzbek society on women's reproductive role. | Беспокойство вызывает также и то большое значение, которое уделяется в узбекском обществе репродуктивной роли женщины. |
| The emphasis is on the data exchange, quality improvement and harmonisation of methods. | Основное внимание уделяется обмену данными, повышению качества и согласованию методов. |
| The emphasis of the assistance programmes is adjusted in response to national and regional concerns and priorities. | В рамках программ оказания помощи основное внимание уделяется корректировке мероприятий с учетом национальных и региональных задач и прио-ритетов. |
| As to paragraph 16, the view was expressed that too much emphasis was being placed on the description of arbitration. | В отношении пункта 16 было высказано мнение о том, что слишком большое внимание уделяется описанию арбитража. |
| Since 2001, emphasis has been placed on increasing the sustainability of human rights training for the above groups. | С 2001 года особое внимание уделяется укреплению устойчивости мероприятий по обучению по правам человека для вышеупомянутых групп. |
| As a response to the limited availability of skilled human resources in many developing countries, there has been an emphasis on technical assistance. | С учетом дефицита квалифицированных кадров во многих развивающихся странах особое внимание уделяется получению технической помощи. |
| The emphasis on child protection and the development of innovative projects in the area were commended by a speaker. | Один из ораторов с удовлетворением отметил, что большое внимание уделяется защите детей и разработке новаторских проектов в этой области. |