Likewise, there is little emphasis on strategic planning at the national level or on its institutionalization. |
Кроме того, мало внимания уделяется стратегическому планированию на национальном уровне или его институционализации. |
Mobilization of both domestic resources and international assistance is given great emphasis in the Programme of Action. |
В Программе действий значительное внимание уделяется мобилизации как внутренних ресурсов, так и международной помощи. |
This decision complements Assembly resolution 48/181, which places emphasis on human resource development in countries in transition. |
Это решение дополняет резолюцию 48/181 Ассамблеи, в которой уделяется особое внимание развитию людских ресурсов в странах с переходной экономикой. |
More recently, as mentioned in paragraph 1 above, the emphasis has been placed on high altitude emissions. |
В последнее время, как уже подчеркивалось в пункте 1 выше, основное внимание уделяется выбросам на больших высотах. |
A major emphasis is put on capacity-building to enable the collection, analysis and dissemination of information by all countries and regions. |
Повышенное внимание уделяется созданию потенциала, позволяющего всем странам и регионам осуществлять сбор, анализ и распространение информации. |
FAO programmes on water conservation and water quality protection place great emphasis on food production and food security. |
Повышенное внимание в программах ФАО по вопросам сохранения воды и охраны ее качества уделяется производству продовольствия и продовольственной безопасности. |
Recently, more emphasis has been rightly placed on the prevention of conflicts and on the need for a greater role for regional organizations. |
В последнее время больше внимания справедливо уделяется предупреждению конфликтов и необходимости повышения роли региональных организаций. |
It commended the plan's emphasis on avoiding overlapping and duplication of efforts. |
Комитет дал высокую оценку тому факту, что в плане особое внимание уделяется избежанию повторов и дублирования. |
In its programme of work, WHO is giving added emphasis to strengthening TCDC focal points and the development of information systems. |
В программе работы ВОЗ дополнительное внимание уделяется укреплению координационных центров ТСРС и созданию информационных систем. |
Poverty alleviation had been accorded added emphasis in the effort for overall economic growth. |
В усилиях по обеспечению общего экономического роста все более пристальное внимание уделяется проблеме борьбы с нищетой. |
In doing so emphasis is put, however, on the possible trade effects on developing countries. |
Однако особое внимание при этом уделяется возможным торговым последствиям для развивающихся стран. |
The programmes cover the entire national territory, with emphasis on the regions with the highest maternal and child morbidity and mortality rates. |
Эти программы охватывают всю территорию страны, но основное внимание уделяется регионам с повышенной материнской и младенческой смертностью. |
Some delegations commended the choice of strategies, particularly the emphasis on capacity-building through support to NGOs and community organizations. |
Некоторые делегации положительно оценили выбор стратегий, в частности то особое внимание, которое уделяется созданию потенциала через поддержку НПО и общинных организаций. |
In the developing countries, much emphasis has been given to training. |
В развивающихся странах большое внимание уделяется вопросам подготовки кадров. |
The organization and methods of delivery may vary according to which objective is given greatest emphasis. |
Организация и методы предоставления услуг могут различаться в зависимости от того, какой из целей уделяется наибольшее внимание. |
The emphasis has been on developing methods to address illiterate populations at the community grass-roots level. |
Особое внимание уделяется разработке методов работы с неграмотным населением на низовом общинном уровне. |
The training component of these programmes receives major emphasis. |
Большое внимание уделяется компоненту этих программ, связанному с профессиональной подготовкой. |
Its Medium-Term Plan (1996-2001) places considerable emphasis on ECDC/TCDC programmes and activities. |
В среднесрочном плане ЮНИДО (1996-2001 годы) большое внимание уделяется программам и мероприятиям в области ЭСРС/ТСРС. |
There has been a continued emphasis on support for programmes and projects designed to improve the status and living conditions of women. |
По-прежнему большое внимание уделяется поддержке программ и проектов, предназначенных для улучшения положения и условий жизни женщин. |
In all instances, the emphasis is on the programme's relevance to needs at the country level. |
Во всех случаях основное внимание уделяется актуальности программы с точки зрения удовлетворения потребностей на страновом уровне. |
As required for this category of offender, emphasis is placed on recreational activities. |
С учетом специфики этой категории правонарушителей много внимания уделяется организации досуга. |
In industry, the emphasis is on water used for cooling and other processes. |
В промышленности основное внимание уделяется использованию воды для охлаждения и других процессов. |
Instead, the emphasis is being put on the treatment of potable water for human consumption. |
Вместо этого основное внимание уделяется очистке питьевой воды для потребления населением. |
The common characteristic of all these programmes and proposals lies in the emphasis that they place on the preventive aspect. |
Общая особенность всех этих программ и предложений заключается в том внимании, которое уделяется в них превентивному аспекту. |
As regards primary education, the Chief Minister noted that emphasis continued to be placed on teacher training and remedial techniques. |
В отношении начального образования главный министр отметил, что основное внимание по-прежнему уделяется профессиональной подготовке учителей и методике преподавания на коррективных курсах. |